Бестселлер Вьет Тхань Нгуена «Сочувствующий» вышел в переводе Владимира Бабкова

Текст 
Ноя 27 2018
На русском языке вышел роман Вьет Тхань Нгуена «Сочувствующий», получивший десяток литературных премий, в том числе — Пулитцеровскую. На русский язык роман перевёл преподаватель Литинститута Владимир Олегович Бабков.

На прошедших в Литинституте XXI Озеровских чтениях доцент кафедры художественного перевода, руководитель английского переводческого семинара в Литинституте Владимир Олегович Бабков представил книгу Вьет Тхань Нгуена «Сочувствующий», выпущенную издательством «АСТ» в его переводе. Книгу можно будет приобрести на стендах издательства на книжной ярмарке non/fictio№20 с 28 ноября по 2 декабря, в книжных магазинах или через интернет.

Доцент кафедры художественного перевода Татьяна Александровна Сотникова (Анна Берсенева) в рубрике «Моя литературная премия по средам» на своей странице в facebook делится впечатлениями от романа.


Книги о современных войнах глазами очевидцев

Как бы ни развивалось человечество, какие бы гуманистические истины ни проповедовали политики с голубых экранов, какие бы демократические ценности ни прививались каждому ребенку в цивилизованной семье — люди продолжают воевать. Оружие становится все более смертоносным, а невинных жертв становится все больше. В сегодняшней подборке отвратительное порождение человеческой глупости под названием война показано глазами очевидцев.

Роман «Сочувствующий», как и следует великой литературе, многогранен — это и остросюжетный политический триллер, с лихо закрученной интригой, и философская проза, затрагивающая темы войны, эмиграции, ненависти и любви, и детектив, с главным героем, который никак не может определиться, на чьей он стороне, и обширное социологическое исследование о столкновении двух разных миров, двух разных культур, двух диаметрально противоположных идей. На страницах книги в непримиримой битве сойдутся коммунизм, с верой в светлое будущее человечества, ради которого можно претерпеть любые ужасы, и капитализм, с благами цивилизации здесь и сейчас; коллективное и личное, общественное и частное. И надо выбрать сторону. Но для двойного агента, человека с расщепленным сознанием, выбор не может быть очевиден. И он отчаянно пытается объединить в себе два взаимоисключающих начала. Можно ли сочувствовать всем и, в конце концов, не потерять всё?

Остросюжетный дебютный роман американского писателя вьетнамского происхождения о губительной силе идей, невозможности порой отличить своих от чужих, трудностях эмиграции и войне, которая на самом деле никогда не заканчивается. Книга, получившая Пулитцеровскую премию и ставшая книгой года по версии The New York Times и Wall Street Journal.

Сайт АСТ


Подробнее о книге...