Шапошникова Аита Ефимовна

Звание / должность 
Общий стаж работы: 
40
Стаж работы по специальности: 
4
Образование 

Литературный институт имени А.М.Горького, 1979 г.

Литературный работник

Квалификация (по диплому) 

Переводчик художественной литературы

Основная трудовая деятельность  

Литературный сотрудник, редактор, главный редактор, журналист, переводчик художественной литературы

Иные виды деятельности 

Член Союза писателей России,

Член Союза журналистов России,

член редколлегии литературного журнала «Полярная звезда» (Якутск), председатель ГАК магистратуры Института языков и культуры народов северо-востока РФ Северо-восточного федерального университета им.М.К.Аммосова

Профессиональные интересы 

Художественный перевод, литературная критика

Участие в исследовательских проектах 

Член жюри международного конкурса эссе «О моем родном языке – по-русски», проведенного научно-образовательным и культурно-просветительным центром «Дом национальных литератур» Литературного института имени А.М.Горького

Биография 

Родилась 11 сентября 1957 года в селе Намцы Намского района Якутской АССР в семье художника. Окончив Намскую среднюю школу в 1974 году, поступила в Литературный институт имени А.М.Горького на отделение художественного перевода. По окончании института начала работать в редакции литературного журнала «Полярная звезда». В 1989 г.перешла в редакцию детского журнала «Колокольчик-Чуораанчык», в 1991 г.вернулась в редакцию журнала «Полярная звезда». С 1994 по 2012 год работала в редакции женского журнала «Далбар хотун» на якутском языке ответственным секретарем, главным редактором. С ноября 2012 г. по ноябрь 2016 г.работала заведующей отделом культуры республиканской газеты «Якутия». Затем начала работать в Ассоциации «Писатели Якутии» методистом-консультантом. С сентября 2019 г. доцент Литературного института имени А.М.Горького.

Участвовала в создании перевода Нового Завета (Библия) на якутский язык, перевела Послания апостола Павла. Ее перу принадлежат переводы на русский язык романов Далана «Тыгын Дархан» (1994), эпопеи Павла Харитонова «Бубенцы над Леной», Николая Калитина «Томмоо» и «Гром гремит», поэмы Алексея Кулаковского «Сон шамана» и др.работы.

Достижения и поощрения (премии, награды, почетные звания) 

За работу над переводом Нового Завета удостоена медали Ордена «За заслуги перед Отечеством» 2 степени (2000 г.). Награждена Большой литературной премией Союза писателей России 2-й степени (2007) и Премией Союза писателей России «Имперская культура» имени Э.Володина (2006).

Заслуженный работник культуры РС(Я), отличник печати РС(Я).

Библиография 

Переводы: Далан. Тыгын Дархан. - Якутск, Бичик, 1994.

Сана Кэс Тыл (Новый Завет на якутском языке), Москва, Институт перевода Библии, 2004.

П.Харитонов. Бубенцы над Леной. Якутск, Бичик, 2012.

Н.Калитин. Божий Север. Медиа-холдинг «Якутия». 2017.

Статьи: Северное притяжение. Литературная газета, №12 (6502) 2015 г.

«Чистый лист бумаги требует правды». Интервью с народным поэтом Якутии Натальей Харлампьевой. Литературная газета, № 12(6495), 2015 г.

Мир, который придумал Иван Иннокентьев. ЯСИА, 29.04.2017.

Телефон 
8 (495) 694 - 06 - 75
e-mail 
xydperevod@litinstitut.ru
Присутствие 
Вторник, среда, четверг