Видео

Стефано Ардуини и Джанфранко Лауретано в Литинституте (ITA/ На итальянском языке)

5 декабря 2017 года перед студентами и преподавателями Литературного института имени А.М. Горького выступили преподаватели Высшей школы языковых посредников в Мизано Адриатико Стефано Ардуини и Джанфранко Лауретано.

Кэтлин Джейми: Поэт сплетает слова, как паук паутину (ENG / На английском языке)

30 ноября 2017 года гостем Литературного института имени А.М. Горького была британский поэт и эссеист Кэтлин Джейми (Kathleen Jamie).

Кэтлин рассказала о своих творческих методах, о разнице в работе над поэтическими и прозаическими текстами, об источниках вдохновения и о ценности личного опыта для художника слова, а также ответила на вопросы студентов Литинститута - поэтов, прозаиков, переводчиков.
В авторском исполнении прозвучали стихотворения Кэтлин Джейми из сборника «The Bonniest Companie».

Итальянская поэзия. Адриана Феоли Кезеру

23 мая 2017 года Адриана Феоли Кезеру (Adriana Feoli Keseru), известная итальянская поэтесса, выступила с лекцией перед студентами Литературного института имени А.М. Горького.

Организаторы встречи: Итальянский институт культуры, Литературный институт имени А.М. Горького.

Михаэль Кумпфмюллер и Михаил Рудницкий. Литературные чтения

15 мая 2017 года в Литинституте проходили литературные чтения с участием немецкого писателя, историка и германиста, лауреата премий Вальтера Зернера и Альфреда Дёблина - Михаэля Кумпфмюллера и переводчика Михаила Рудницкого.
Организаторы: Немецкий культурный центр имени Гете (Гёте-Институт) и Литературный институт имени А.М. Горького.
Автор и переводчик читали фрагменты книги "Великолепие жизни" (Die Herrlichkeit des Lebens) о Франце Кафке.
Встреча проходила на русском и немецком языках.

Марк Саньоль. Маргерит Дюрас и её творчество

14 апреля 2017 года господин Марк Саньоль прочёл для студентов Литературного института имени А.М. Горького лекцию о творчестве писательницы, поэта, кинорежиссера Маргерит Дюрас.
Лекция на французском языке, без перевода.

Встреча с писательницей Дуной Лу

6 апреля 2017 года в Литературном институте имени А.М. Горького состоялась встреча студентов семинара художественного перевода с французского языка с писательницей из Швейцарии Дуной Лу. В основном речь шла о ее новом романе "L'oragé" про малагасийского поэта Жана Жозефа Рабеаривелу. Вопросы гостье задавали руководитель семинара, известный переводчик Наталья Самойловна Мавлевич и студенты ее семинара. Организатором встречи выступили Посольство Швейцарии в Москве и Литинститут.

Встреча проходила на французском языке без перевода.

Валерио Каппоццо. Сны в эпоху Средневековья

Валерио Каппоццо - литературный критик, преподаватель итальянского языка и руководитель итальянской программы в Университете Миссисипи.
22 ноября 2016 года Валерио Каппоццо прочел для студентов Литературного института имени А.М. Горького лекцию "Сны в эпоху Средневековья".

Москва начинает диалог между властителями дум

В этом году на базе Литературного института имени Горького будет создан Дом национальных литератур. Как заявил ректор института Алексей Варламов, в советские времена Литературный институт был центром многонациональной советской литературы: «Понятие, к которому можно по-разному относиться, но с моей точки зрения это позитивное понятие. И дружба народов, и взаимодействие национальных литератур - это то, что было, безусловно, достижением советского времени, достижением, от которого мы не должны отказываться.

Встреча с Хабибом Ахмад-заде

Встреча с одним из известнейших современных иранских писателей Хабибом Ахмад-заде состоялась 2 октября 2015 года в Литинституте и была организована совместно с Культурным представительством при посольстве Исламской Республики Иран и издательством "Садра".
Встреча проходила на двух языках.

Лекция Паскуале Стоппелли о Данте

12 ноября профессор Паскуале Стоппелли прочитал для студентов Литинститута лекцию, приуроченную к 750-летию со дня рождения Данте Алигьери, - «Данте и истоки происхождения “Божественной комедии”». Лекция была прочитана на итальянском языке с последовательным переводом.