художественный перевод

Марина Козлова и Анна Ямпольская на презентации «Итальянской прозы нового тысячелетия» в переводе школы Литинститута

Репортаж
Марина Козлова и Анна Ямпольская на презентации «Итальянской прозы нового тысячелетия»

Перевод малой прозы классика Франца Кафки

Баннер

Гёте-Институт в Москве до 12 апреля 2024 принимает заявки на участие в онлайн-мастерской перевода с немецкого под руководством Святослава Городецкого. Для участия нужно пройти творческий конкурс, выполнив перевод прозаической миниатюры Франца Кафки Die Prüfung.

Организатор: 
Гёте-Институт в Москве
Deadline: 
пятница, 12 апреля, 2024 - 23:45

Вера Пантелеева на Радио России Удмуртия - о наборе новой группы переводчиков

28 февраля 2024 в гостях программы «Точка Зрения» на Радио России Удмуртия побывала Вера Григорьевна Пантелеева – доцент кафедры художественного перевода, кандидат филологических наук московского литературного института имени Горького, литературовед, критик, переводчик, редактор, автор учебников для школ и вузов.

Преподаватели Литинститута на non/fictio№весна

Анонс
Афиша

Студентка Литинститута Марина Власова стала лауреатом конкурса Французского института в России

Стали известны результаты конкурса художественного перевода с французского языка, который ежегодно проводится Французским институтом в России в рамках празднования Дней франкофонии (Journées de la francophonie 2024). Конкурс состоялся 15 марта. В нем приняли участие студенты-переводчики 2, 3 и 5 курса Литинститута.

Литературная встреча с поэтом Баиром Дугаровым

23 апреля 2024 в Литературном институте состоится встреча с народным поэтом Бурятии Баиром Дугаровым. Ведущий: Юрий Орлицкий.

Творчество Баира Дугарова — самобытная часть современной российской поэзии. Автор широко использует различные приемы стихосложения и поэтической прозы, выработанные в культурах Запада и Востока, в частности, анафорические стихи, синтезирующие опыты русской поэзии с тюрко-монгольской начальной рифмой, вертикальные письмена, исходящие из средневековой монгольской традиции.

Анна Ямпольская на презентации «Семейного лексикона» Наталии Гинзбург

Репортаж
Анна Ямпольская на презентации «Семейного лексикона» Наталии Гинзбург

«Новая итальянская поэзия с 1980-го до наших дней». «Итальянская проза нового тысячелетия»

29 марта 2024 в московской Библиотеке имени Чехова состоялась презентация антологий современной итальянской поэзии и прозы. Антология «Итальянская проза нового тысячелетия» вышла в переводе школы Литинститута. В презентации приняли участие преподаватели Анна Владиславовна Ямпольская и Марина Андреевна Козлова, выпускники прошлых лет и сегодняшние студенты.

Владимир Буев снял презентацию на видео.

А.С. Пушкин. «К***» на китайском языке (литературный марафон «Пушкин — наш товарищ»)

22 марта 2024. Ван Кэсинь, докторантка Пекинского университета, читает стихотворение А.С. Пушкина «К***» (на китайском языке).

Студенты-переводчики участвуют в конкурсе Французского института в России

Репортаж
Студенты французского семинара

Страницы