Читавица в закулисье: Екатерина Ишимцева

Екатерина Ишимцева. В комбинашке и бусах. – СПб.: Алетейя, 2017. – 98 с.: ил.

Это дебютная поэтическая книга Екатерины Ишимцевой, актрисы театра «Сфера», выпускницы ВЛК Лит­института, дипломанта литературной премии «Золотой Дельвиг». Сам собой возникает вопрос о смежности профессий. Опасность очевидна: артистические приёмы вместо предельной искренности могут стать гибельными для поэзии. Но, к счастью, в данном случае одно из призваний обогащает впечатлениями другое. В сборнике целый ряд стихотворений об актёрской судьбе с выстраданными афористичными строками: «Не так важна цена. Охота поиграть», «И доля актёрская рабская, царская».

«Вот она я, читавица!» – не без доли кокетства рекомендуется Екатерина. Это слово позаимствовано из многочисленных неологизмов Велимира Хлебникова и приобрело новую актуальность в своём значении «читающая красавица».

В книге ощущается влияние таких разных, но интересных и важных фигур в поэзии ХХ и начала ХХI века, как Анатолий Кобенков, Юрий Левитанский, Елена Шварц.

Важным для поэтики Ишимцевой оказывается поиск религиозного смысла, как своего рода отражения вечности в быту. При этом автором переосмысляются как православная, так порой и буддийская традиции. И эти поиски мне представляются плодотворными:

Всё будет хорошо, я знаю твёрдо
С трамваем первым, с первым ветерком
Ты будешь здесь. Я плачу не о мёртвом –
А о живом. («Пасхальное»)

Ты – про вечный покой.
Я тебе – про бессмертную душу,
Для которой не мучиться –
Спорная благодать. («Гаутама молчит»)

Важное место в книге занимают образы родных людей, дорогое сердцу иркутское детство:

Скрипят шаги, скрипят полозья.
Уходит мамина спина.
Мне одиноко и морозно.
Я в детский сад отвезена.

Отдельного внимания заслуживают замечательные рисунки, помогающие точно передать атмосферу книги; все они выполнены художницей и прозаиком Александрой Николаенко, чуть позже одержавшей сенсационную победу в «Русском Букере». Поэт в первом взрослом сборнике ещё ищет свой голос, порой срываясь: к примеру, можно споткнуться о вовсе не рифму «перейти – уйти» или встретить крайне спорное сравнение «крылья – это ангельские ноги». Но импонируют в книге живые узнаваемые подробности будничного быта и в то же время поиск чудесного, высшей реальности, освещающей и укрепляющей сильные и зрелые чувства.

Источник: Литературная газета