22 октября 2019 Русскому центру при Университете имени святых Кирилла и Мефодия в Скопье было передано пожертвование из 300 книг художественной литературы и учебников по русскому языку из Дома русского зарубежья им. А. Солженицына в Москве.
Новости Дома национальных литератур
|
1 октября 2019 переводчица романов Элены Ферранте, доцент кафедры русского языка и стилистики Литературного института Ольга Юрьевна Ткаченко прочитала лекцию для магистрантов Пизанского университета и гостей «Русского центра» в Пизе и ответила на вопросы аудитории. |
26 сентября 2019 в рамках Дня европейских языков в Пизанском университете состоялся круглый стол переводчиков Элены Ферранте «Traduttori visibili di un’autrice invisibile» («Видимые переводчики невидимой писательницы»). В мероприятии приняли участие переводчики романов Э. |
26 сентября 2019 прошла пресс-конференция, посвященная старту приема заявок на соискание III Немецкой переводческой премии Merck в России. В качестве модератора пресс-конференции и представителя экспертного совета жюри выступила Мария Владимировна Зоркая – литературовед-германист, переводчик, профессор Литературного института имени Горького. |
В Хейлундзянском книжном издательстве (Харбин) в серии "50 лучших новых русских книг" вышли в свет в переводе на китайский сразу три книги известного писателя, руководителя творческого семинара в Литинституте Анатолия Васильевича Королёва: романы " |
В августе 2019 года в норвежском городе Мосс, что расположен недалеко от Осло, прошел мастер-класс для русских матерей, проживающих в Норвегии, на тему: «Русский детский фольклор, его значение для приобщения двуязычных детей к русскому языку, русской литературе и русской культу |
10 сентября, в рамках цикла «Восток и Запад – диалог культур», состоялась встреча студентов французской группы художественного перевода (творческий руководитель Е.Л. |
26–29 июля в Тюмени состоялся IV Всероссийский литературный фестиваль фестивалей «ЛиФФт-2019», посвященный Международному Году языков коренных народов и 75-летию Тюменской области. В фестивале приняли участие как спикеры проректор по научной и творческой работе Сергей Дмитренко и заведующий кафедрой художественного перевода профессор Валерий Модестов. |
26 июня 2019 в Литинституте состоялась встреча студентов-переводчиков с русского языка из Швейцарии и студентов семинара перевода с немецкого языка Литературного института. Проректор С.Ф. Дмитренко, зав. кафедрой иностранных языков И.А. Шишкова, профессор кафедры художественного перевода М.В. Зоркая и преподаватель Семинара славистики Базельского университета (Slavisches Seminar der Universität Basel) Мария Шеврекуко обсудили швейцарско-российский переводческий проект Wechselwirkungen ("Взаимодействия") и перспективы совместной работы в ближайшие годы. В мероприятии приняли участие выпускники Литинститута, переводчики О. Чинбаяр (1994) и С. Городецкий (2007). |
В "Литературной газете" опубликовано интервью с известным писателем, руководителем творческого семинара в Литинституте Михаилом Михайловичем Поповым. В центре произведений Михаила Попова – общая судьба восточнославянских народов: русского, белорусского и украинского. Его роман «На кресах всходних», увидевший свет в журнале «Москва», затем изданный отдельной книгой, широко обсуждается литературной общественностью Союзного государства. Роман вошёл в короткий список премии «Ясная Поляна». За него писатель удостоен «Большой литературной премии России». |
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- …
- следующая ›
- последняя »