Ольга Ткаченко приняла участие в круглом столе переводчиков Элены Ферранте в Пизанском университете

Окт 1 2019

26 сентября 2019 в рамках Дня европейских языков в Пизанском университете состоялся круглый стол переводчиков Элены Ферранте «Traduttori visibili di un’autrice invisibile» («Видимые переводчики невидимой писательницы»). В мероприятии приняли участие переводчики романов Э. Ферранте на английский, французский, испанский, немецкий, португальский, польский и русский языки, представители издательств из Италии, Литвы и Румынии.

Россию на мероприятии представляла Ольга Юрьевна Ткаченко, доцент кафедры русского языка и стилистики Литературного института имени А. М. Горького, выпускница семинара художественного перевода с итальянского языка, автор перевода на русский язык трех из четырех книг так называемого неаполитанского квартета Ферранте: «Моя гениальная подруга» (2017), «Те, кто уходит, и те, кто остается» (2017), «История о пропавшем ребенке» (2018). В своем выступлении Ольга Юрьевна рассказала об успехе романов Э. Ферранте в России и его вероятных причинах, проблемах перевода, возникавших в ходе работы, а также коснулась вопросов обучения художественному переводу в России и актуальной ситуации в области издания переводной художественной литературы.

Подробности о мероприятии можно найти на официальном сайте Дня европейских языков.