Гражданин Чехов / Citizen Chekhov

Предлагаем вашему вниманию перевод на английский язык главы об Антоне Павловиче Чехове из книги Павла Басинского «Скрипач не нужен. Роман с критикой» (2014), выполненный студентами-переводчиками 2 курса очного факультета. Выражаем благодарность преподавателю из Великобритании Джеймсу Эвансу за стилистическую редактуру текста.

Переводчик 

Лауреат многочисленных литературных премий, известный писатель, литературный критик и литературовед Павел Валерьевич Басинский, кроме своей основной профессии, с 2010 г. вернулся к руководству творческим семинаром в Литинституте. Рядовым читателям П.В. Басинский запомнился прежде всего своими биографиями-бестселлерами: "Лев Толстой: бегство из рая" (премия "Большая книга"), "Страсти по Максиму: Горький", "Святой против Льва. Лев Толстой и Иоанн Кронштадтский". Эти книги пользуются заслуженной популярностью, и их не всегда просто купить в наших книжных. За вклад в развитие отечественной литературы в 2019 г. П.В. Басинский удостоен Государственной премии за 2018 г. в области литературы и искусства.

Литературный портрет из книги
Павла Валерьевича Басинского
Скрипач не нужен

Гражданин Чехов

 

Минуло сто лет со дня смерти Антона Павловича Чехова. 

Вокруг Чехова при жизни сложился миф, который особенно усердно раздували критики, но ему охотно верили и многие читатели, даже поклонники великого писателя. 

Это миф о якобы «безыдейности» Чехова. 

«Рубеж веков» – весьма горячая в общественно-политическом смысле эпоха в России, в чем-то схожая с нашей «перестройкой». И тогда, и сейчас это начало крушения громадной империи. В такие эпохи от писателей ждут высказываний политически определенных. И если они не «соответствуют моменту», то таких писателей немедленно сбрасывают на обочину исторического процесса. Говори то, что нужно!

 

 

Сбросить Чехова не удалось. Слишком яркий талант, яркий даже в своих крохотных юмористических миниатюрах, написанных «Антошей Чехонте» в сто строк специально на заказ для «Стрекозы» или «Будильника». Книжка этих маленьких шедевров под названием «Пестрые рассказы» выдержала несколько изданий и расходилась стремительно даже в провинции. И хотя среди этих юморесок встречались вещи очень драматические (например, «Дочь Альбиона»), хотя талант Чехова уже заметили такие старейшины писательского цеха, как Н. С. Лесков и Д. В. Григорович, критика не сразу признала Чехова за «серьезного» писателя. А уж когда признала, то начались и вовсе другие разговоры. 

«Певец сумерек»… «хмурых людей»… «лишних людей»… Поразительно, но этот образ отнюдь не противоречил первоначальному образу зубоскала «Антоши Чехонте».

 

 

Там, где нет «идей», нет «направления», там только и возможно – либо зубоскальство, либо тоска и пессимизм. Даже проницательный В. В. Розанов писал: «…грустная дума его и тон его полон полужизни. Мерцает, мигает, теплится, но не горит.

И, глядя на это “мигающее”, долго глядя, вдруг преисполняешься мистического страха: “вдруг погаснет”. И кричишь: “Зажигай всё, лучше всё зажигай, нежели эти ужасные темень и хлад, когда вдруг всё погаснет!”»

Ну и – зажгли…

 

Как-то Чехов со смехом рассказал Ивану Бунину, как Скабичевский писал о нем, что он (Чехов) «умрет пьяным под забором». А. С. Скабичевский – знаменитый в то время критик и публицист, по убеждениям – либерал-народник. «Вы знаете, – ответил Чехову Бунин, – мне Скабичевский сказал однажды, что он за всю свою жизнь не видал, как растет рожь, и ни с одним мужиком не разговаривал». «Ну вот, вот, – смеялся Чехов, – а всю жизнь про народ и рассказы из народного быта писал!»

 

Справедливости ради всё же заметим, что и Чехов, и Бунин были не совсем правы, высмеивая Скабичевского. Образованный человек и неутомимый публицист, историк литературы, он в своей рецензии писал, собственно, не о Чехове, а о судьбе рядового русского журналиста вообще. Черная работа выжимает его, «как лимон», он спивается, вот и… умирает пьяным под забором. 

 

И все-таки поразительно, что такого ясного, простого (в высшем смысле) и необыкновенно отчетливого гения, как Чехов, с какой-то патологической настойчивостью записывали в писатели «неясные», «сумеречные», «бесхребетные». Чехов прожил удивительно яркую, насыщенную, полную трудов и опасностей жизнь. Он с ранних лет и до конца дней держал на своих плечах многочисленную семью, строил школы и больницы, лечил холерных больных, добрался на пароходах и перекладных до Сахалина, вернувшись обратно через Китай, Цейлон и Сингапур (между прочим, привез в Москву неизвестных тогда животных – мангустов), был любим многими женщинами и сам влюблялся, поднял собственное имение в Мелихове и дачу в Крыму, несколько раз бывал за границей (Венецию он описывает в посланиях домой с поэтическим восторгом юноши!), хорошо знал Украину и неплохо – Кавказ, в Москве за один день мог встретиться с сотней людей и при этом писал, писал, как каторжный, не позволяя себе расслабиться и почивать на лаврах, которых, кстати, уже при жизни имел предостаточно.

Нужно при этом не забывать, что жизнь Чехова была коротка и что в двадцать с небольшим лет у него обнаружились первые признаки чахотки, которая сжигала его неуклонно и симптомы которой он сам же констатировал как врач. И до последнего дня ухаживал за родным братом Николаем, художником, скончавшимся от туберкулеза практически на руках Антона Павловича в 1889 году. И как он казнил себя за то, что на один день позволил себе отлучиться от больного Николая, разрешил себе краткий отдых!

Или вот маленький штрих. Середина девяностых годов. Россия в очередной раз поругалась с Англией из-за Ближнего Востока. В воздухе висит предчувствие войны. Смертельно больной Чехов коротко пишет А. С. Суворину: «Если весной война, то я пойду. В последние 11/2–2 года в моей личной жизни было столько всякого рода происшествий (на днях даже пожар был в доме), что мне ничего не остается, как ехать на войну, на манер Вронского – только, конечно, не сражаться, а лечить». С иронией – но и всерьез!

 

И это «полужизнь»?! Да эта жизнь сопоставима с пушкинской! Именно с Пушкиным Чехов, будучи не похожим ни на кого, неуловимо имел больше всего общего – и в судьбе, и в литературе. 

Сам Чехов, в котором не было и тени барства, подобные отзывы о себе принимал по-барски равнодушно. Здесь он был «господином», прекрасно знавшим себе цену и не опускавшимся до брани с критиками.

 

О них он как-то убийственно написал, что это «добровольные мученики», которые ходят среди толпы по улицам и кричат: «Сапожник Сидоров делает сапоги плохо!», «Столяр Иванов делает стулья хорошо!» – как будто стулья и сапоги от этого станут хуже или лучше. Но однажды и он не выдержал, взорвался. 

В журнале «Русская мысль», с которым Чехов сотрудничал, некий аноним назвал его «беспринципным» писателем. В письме к издателю журнала В. М. Лаврову Чехов ответил жестко: «На критику обыкновенно не отвечают, но в данном случае речь может быть не о критике, а просто о клевете… Беспринципным писателем или, что одно и то же, прохвостом я никогда не был… Обвинение Ваше – клевета. Просить его взять назад я не могу, так как оно вошло уже в свою силу и его не вырубишь топором… Мне остается только указать Вам на Вашу ошибку… Что после Вашего обвинения между нами невозможны не только деловые отношения, но даже обыкновенное шапочное знакомство, это само собою понятно…»

 

 

Впрочем, то, что при жизни высокие нравственные и гражданские достоинства личности Чехова разглядели не многие (среди них Суворин, Толстой, Горький, Бунин), само по себе неудивительно. Чехов всегда прятал себя за броней мягкой иронии (мягкая броня – противоречие, но не в случае Чехова), стыдился громких похвал и всячески избегал их. И не потому, что был скромен (обожал рестораны, шумные гулянки и, как он сам выражался, «роскошных женщин»), а потому, что пуще всего на свете боялся фальши, неправды. 

 

Бунин вспоминает: «Однажды он, в небольшой компании близких людей, поехал в Алупку и завтракал там в ресторане, был весел, много шутил. Вдруг из сидевших за соседним столом поднялся какой-то господин с бокалом в руке:

– Господа! Я предлагаю тост за присутствующего среди нас Антона Павловича, гордость нашей литературы, певца сумеречных настроений!

Побледнев, он встал и вышел…»

Что больше всего задело его? «Сумеречные настроения» или «гордость нашей литературы»? И то, и другое, конечно. Ложь и фальшь, эти родные сестры подлости. 

 

При этом он вовсе не был чужд гордости, но совсем иного рода. Гордился своей медицинской практикой и как-то не без самохвальства написал в письме (кажется, Суворину), что сумел бы спасти от смерти князя Андрея Болконского, которого, судя по описаниям Толстого, лечили скверно, потому что медицина тогда была плохой. (Ирония судьбы: нынешние медики, конечно, вылечили бы Чехова. ) А с какой нескрываемой гордостью писал он о своей сахалинской поездке! «Не знаю, что у меня выйдет, но сделано мною немало. Хватило бы на три диссертации… Я объездил все поселения, заходил во все избы и говорил с каждым; употреблял я при переписи карточную систему, и мною уже записано около десяти тысяч человек каторжных и поселенцев. Другими словами, на Сахалине нет ни одного каторжного или поселенца, который не разговаривал бы со мной. Особенно удалась мне перепись детей, на которую я возлагаю немало надежд…» Да, это гордость!

 

Не зная, не понимая личности Чехова, очень трудно пробиться к истинному смыслу его прозы и драматургии. Причем это тот случай, когда ларчик открывается именно удивительно просто, но многие почему-то ищут к нему каких-то особых, каких-то невероятно сложных отмычек. Загадка Чехова – в простоте и отсутствии всякой фальши. В нем же ищут «вариативности», «многосмысленности», каких-то «тайных подтекстов». Чехов современен не потому, что «вариативен» (любимое словечко эпохи постмодернизма и крушения традиционных ценностей), а потому, что прост в наивысшем смысле слова, как Пушкин, родившийся в восемнадцатом веке, но оставшийся современным и в двадцать первом, в отличие от «сложных», например Вяземского или Одоевского.

Так же и с Чеховым. Более молодые его современники – Горький или Леонид Андреев, куда точнее соответствовавшие своей «пестрой», «вариативной» эпохе, – во многом устарели; у Чехова же, как и у Пушкина, нет ни одной устаревшей строчки. Всё потому, что он описывал человека как человека, а не как Человека (Горький), не как «Некто в сером» (Андреев). 

Он как-то вроде бы ошибся в одном письме, сказав, что в России не будет никакой революции, что всё в ней будет происходить по-прежнему. 

 

Была революция, был ГУЛАГ, была страшная мировая война. И было искушение искусства и литературы, решивших, что этот опыт нельзя отразить обычными художественными средствами, что сам человек изменился настолько, что он уже не человек вовсе, но некая «экзистенциальная сущность», продукт мирового Абсурда. И Чехова пытались подверстать под эти понятия. И его посмертно нарекли писателем, который делает «творчество из ничего». Так называлась статья о Чехове русского мыслителя Льва Шестова, которая, при всей философской глубокомысленности и религиозной начинке, начиналась поразительно кощунственными словами: «Человек умер – теперь о нем свободно можно говорить». Чехов, будь жив, несомненно, поперхнулся бы, услышав такую фразу. 

 

Это был уже второй миф о Чехове после его «безыдейности» и «беспринципности». 

Откройте хотя бы его любимый рассказ «Студент», где все люди от апостола Петра до студента духовной академии конца девятнадцатого века и двух простолюдинок, готовящих похлебку на костре, вдруг соединяются в непрерывное звено простого человеческого понимания. Да, в мире может быть холодно, может быть страшно. Но именно для этого и создан человек, чтобы согреть этот хлад, чтобы озарить эту тьму Божественной искрой. Этой искрой может быть поездка на Сахалин, может быть гениальная проза, но ею могут быть и простые слова студента, утешившего двух вдов рассказом о страданиях Петра. «Точно так же в холодную ночь грелся у костра апостол Петр, – сказал студент, протягивая к огню руки.  – Значит, и тогда было холодно. Ах, какая была страшная ночь, бабушка! До чрезвычайности унылая, длинная ночь!» «Прошлое, – думал он, – связано с настоящим непрерывной цепью событий, вытекавших одно из другого». 

 

Чехов понял это лучше всех писателей ХХ века.  Непрерывность событий. Их ровный и постоянный смысл. Тяга трех сестер «в Москву! в Москву!» ничем не отличается от наплыва в Москву армады современных «понаехавших», если смотреть на нее не как на толпу, а брать человека в своей единичной неповторимости. Смешная и драматичная дуэль фон Корена и Лаевского («Дуэль») ничем не выше разборок каких-нибудь современных «новых русских»: и там и там гордыня, неуважение к чужому достоинству и, как неизбежность, нравственное поражение. Дочери, бросающие спивающихся отцов и маленьких братьев и сестер («Анна на шее») ради легкой, шикарной жизни, всегда современны и… отвратительны. Всегда будут Дымовы и всегда «попрыгуньи». И всегда всё это будет небессмысленно, ибо связано неразрывной цепочкой со всей великой мировой историей, в которой Чехов чувствовал себя не рабом и не господином, но свободным гражданином. Доктором. Писателем.

Наконец, просто порядочным человеком.

A literary portrait from the book
“No Violinist Needed”
by Pavel Basinsky

Citizen Chekhov

One hundred years have passed since the death of Anton Pavlovich Chekhov.

There was a myth during Chekhov’s lifetime that was readily believed by many of his readers, even by admirers of the great writer, which was zealously puffed, in particular, by his critics.

 

It was the myth regarding Chekhov's supposed lack of an ideology.

 

The turn of the century was, in the socio-political sense, a highly charged era in Russia, somewhat similar to our “perestroika”. Both then, as now, it was the beginning of the collapse of a mighty empire. In such eras, writers are expected to make politically defined statements. And if they do not "match the moment", then such writers are immediately thrown to the sidelines of the historical process. Say what needs to be said!

 

It was not possible to discard Chekhov. His was too bright a talent, bright even in those tiny, humorous, hundred-line miniatures written by "Antosha Chekhonte", commissioned specially by "The Dragonfly" or "The Alarm Clock". The collection of those little gems, known as ‘Motley Stories’, went through several editions and sold like hot cakes even in the provinces. Although, among his humorous offerings some were highly dramatic (such as "A Daughter of Albion"), and although Chekhov's talent had already been noted by elders of the literary scene such as N. S. Leskov and D. V. Grigorovich, the critics did not immediately recognize Chekhov as "a serious" writer. But then, when this was admitted, altogether different conversations began.

 

" The Twilight singer"... "gloomy people"... "superfluous people"...  Amazing though it may seem, none of this contradicted the original of Antosha Chekhonte, the scoffer. Where there are no “ideas” there is no “direction”, in which case the only thing possible is either sneering, or melancholy and pessimism. Even the insightful V. V. Rozanov wrote: “... his mournful thought and tone are full of half-life. It flickers, flashes, glows, but does not come alight.”

 

And, gazing at this “flickering”, looking long and hard you are suddenly filled with a mystical fear: “what if it suddenly goes out”. And you shout: “Set it all on fire,  better to burn the lot than to have that terrible darkness and cold, when suddenly it all expires.”

Well – they set it ablaze…

 

Once Chekhov told Ivan Bunin with a laugh how Skabichevsky had written that he  (Chekhov) would "die drunk in the gutter." A. S. Skabichevsky was a famous critic and publicist at the time, and a liberal populist by conviction. “You know,” Bunin replied to Chekhov, “Skabichevsky once told me that he had never in all his life seen rye growing, nor talked to a single peasant.” “Well, well,” Chekhov laughed, “and all his life he wrote tales about the common people and stories from folklife!”

 

To be fair, we should note that neither Chekhov nor Bunin were entirely justified in ridiculing Skabichevsky. An educated man, a tireless publicist as well as a literary historian, he hadn’t exactly been writing about Chekov in his review, but about the fate of the ordinary Russian journalist in general. Menial work squeezes him dry, "like a lemon", he becomes an alcoholic, and that's it... he dies drunk in the gutter.

 

And yet it’s astonishing that such a clear and simple (in the highest sense), such a strikingly distinct genius as Chekhov was classified with an almost pathological persistence as an "indistinct", "vague", "spineless writer."  Chekhov lived a remarkably bright and rich life, full of hard work and dangers. From an early age till the end of his days he bore a large family on his shoulders, built schools and hospitals, treated cholera patients, made his way to Sakhalin on steamboats and sundry conveyances, returning back through China, Ceylon and Singapore (incidentally, he brought animals back to Moscow then unknown – the mongoose), was loved by many women and fell in love himself, he renovated his own estate in Melikhovo and a dacha in the Crimea, travelled abroad several times (he describes Venice in letters home with the poetic delight of a young man!), he knew Ukraine well and the Caucasus reasonably so. In Moscow he could meet a hundred people a day yet still write and write as though in penal servitude, never allowing himself a breather, or to rest on his laurels which, incidentally, he had already garnered in no small measure during his lifetime.

 

At the same time, let’s not forget that Chekhov's life was short and that in his early twenties he showed the first signs of consumption which  relentlessly attacked him, the symptoms of which he himself diagnosed as a doctor. And how to the very last day he cared for his brother Nikolay, an artist, who died of tuberculosis almost in Anton Pavlovich’s arms in 1889. And how he punished himself for granting himself a short rest, one day away from the sick Nikolay!

 

 

Or here's another little detail. It was in the mid nineties. Russia was once again having a spat with England over the Middle East. A presentiment of war hung in the air. The terminally ill Chekhov writes briefly to A. S. Suvorin: “If there is war in spring, I will go. In the last year or two there have been so many different kinds of incidents in my personal life (the other day there was even a fire at my house) that nothing remains for me but to go to war, as Vronsky did—only not to fight, of course, but to treat the wounded". With irony - but at the same time in all seriousness!

 

And this a "semi-life"?! This life is comparable to Pushkin's! Chekhov, although unlike anyone else, somehow had the most in common with Pushkin — both in terms of fate, and literature.

 

Chekhov himself, in whom there was not even a shade of haughtiness, received such personal criticism with lordly indifference. In this he was a gentleman who knew his own worth and did not stoop to reviling his critics.

 

He once eviscerated them by describing them as “voluntary martyrs” who walk through the crowded streets shouting: “Shoemaker Sidorov makes boots badly!”, “Joiner Ivanov makes chairs well!” as if the chairs and boots would be made better or worse as a result of this. But on one occasion he could stand it no longer, and blew his top.

 

In the magazine “Russian Thought”, which Chekhov collaborated with, an anonymous author called him an "unprincipled" writer. In a letter to the magazine's publisher V. M. Lavrov, Chekhov responded vehemently: “One doesn’t usually reply to criticism, but in this case, it’s not so much criticism as defamation... I have never been either an unprincipled writer or, what amounts to the same thing, a scoundrel... Your accusation is outright slander. I can’t ask him to take it back since it has already come into its own, and cannot be cut down with an axe... All that remains is merely to point out your mistake... That after your accusation, not only is it impossible for there to be business relations between us, that goes without saying, but even a nodding acquaintance…”

However, the fact that few people during his lifetime noticed the high moral and civic virtues of Chekhov's personality (among them Suvorin, Tolstoy, Gorky and Bunin) is not in itself surprising. Chekhov always hid himself behind the armour of soft irony (“soft armour” is a contradiction, but not in Chekhov’s case), who was ashamed of loud praise and avoided it in every way possible. And not because he was humble (he adored restaurants, noisy parties and, as he himself put it, “glamorous women”), but because he feared, more than anything in the world, deception and lies.

Bunin recalls: “Once he went to Alupka in the company of a few close people, and there breakfasted in a restaurant; he was convivial, cracking lots of jokes. Suddenly, a gentleman sitting at the next table rose with a glass in his hand:

 

“Gentlemen I’d like to propose a toast to Anton Pavlovich, present here among us, the pride of our literature, the singer of dusky sentiments!”

Turning pale, he got up and left…”

 

What had stung him the most? "Dusky sentiments" or "pride of our literature"? Both of them, of course. Lies and falseness, those sisters of baseness.

 

At the same time, he was no stranger to pride, but of a completely different kind. He was proud of his medical practice and somehow, not without boasting, wrote in a letter (I think to Suvorin) that he could have saved Prince Andrei Bolkonsky from death, who, judging by Tolstoy's descriptions, had been poorly treated, because medicine in those days was wretched. (The irony being that today’s doctors would, of course, have  saved Chekhov.) And with what unconcealed pride he wrote about his Sakhalin trip!

“I don’t know what the upshot will be, but I have done a lot: еnough for three dissertations... I travelled all over the settlements, went into all the huts and spoke with everyone; I used the card system during the census, and I have already recorded about ten thousand convicts and settlers. In other words, there is not a single convict or settler on Sakhalin who would not talk to me. I was especially successful in the census of children, on which I place high hopes...” Yes, this is pride!

 

 

Not knowing or understanding Chekhov's personality, it is very difficult to break through to the true meaning of his prose and plays. This is, moreover, that case where the box opens with surprising ease, but for some reason many people are looking for some particular, some incredibly complex lock-picks.

Chekhov's enigma is in his simplicity and the absence of any falseness. People look for “variability”, for “ambiguities” or some “secret subtexts” in him. Chekhov is modern not because he is “variable” (a favorite word of the postmodern era with its collapse of traditional values), but because he is simple in the highest sense of the word, like Pushkin who was born in the eighteenth century but remains modern even in the twenty-first century, in contrast to “complicated” writers, such as Vyazemsky or Odoevsky.

 

The same is true of Chekhov. His younger contemporaries – Gorky or Leonid Andreev, who much more closely conformed to their "motley" and "variable" era – are largely outdated; whereas Chekhov, like Pushkin, does not have a single dated line. This is because he described a person as a person, and not as a Man (Gorky), nor as “Someone in Gray” (Andreev).

 

He somehow seems to have been mistaken in one correspondence, saying that there would be no revolution in Russia, that everything would continue as before.

There was a revolution, there was the Gulag, there was a terrible world war. Art and literature were tempted, and they decided that this experience could not be reflected by ordinary artistic means, that man himself had changed so much that he was no longer a man at all, but some kind of "existential essence", a product of the world's Absurdity. And they tried to fit Chekhov within this conceptual framework.

And he was posthumously named a writer of "creativity from nothing." This was the title of an article about Chekhov by the Russian thinker Lev Shestov which, for all its philosophical profundity and religious flavourings, began with the shockingly blasphemous words: "The man's dead –  so now you can talk about him freely." Had Chekhov been alive he would undoubtedly have choked hearing such a phrase.

This was already the second myth about Chekhov, further to his "lack of an ideology" or “lack of principles".

At the very least, open his favorite short story “The Student” where all the people from Peter the Apostle to a late 19th century theological academy student, and two peasant women cooking stew over a fire, are suddenly united in an unbroken linkage of simple human understanding. Yes, it can be cold in the world, it can be scary, but it is precisely for this that man was created, in order to warm this coldness, in order to illuminate this darkness with a divine spark. This spark may be a trip to Sakhalin, it may be brilliant prose, but it may equally be the simple words of a student who consoles  two widows with a tale of Peter the Apostle's suffering. "At just such a fire the Apostle Peter warmed himself," said the student, stretching out his hands to the fire, "so it must have been cold then, too. Ah, what a terrible night it must have been, granny! An utterly dismal, long night!"

"The past," he thought, "is linked with the present by an unbroken chain of events flowing one from another."

 

Chekhov understood this better than all the writers of the 20th century. The continuity of events, their level and constant meaning, the yearning of the three sisters “to Moscow! to Moscow!" is no different from the modern armada of “newcomers” flowing to Moscow, if you view it not as a crowd, but take each person as a unique individual. The comical and dramatic duel between von Koren and Laevsky (“The Duel”) is no better than a brawl between contemporary “new Russians”: in both cases there is pride, disrespect for another person's dignity and, inevitably, moral defeat. Daughters who leave their drunken fathers and younger siblings (“Anna on the neck”) for the sake of an easy, luxurious life are always contemporary and ... disgusting. There will always be Dymovs and there will always be “grasshoppers”. And all this will always be senseless, because it is connected by an unbreakable chain with the entirety of world history, in which Chekhov felt himself not a slave nor a master, but a free citizen. A doctor. A writer.

Ultimately, just a decent person.