Он перевел «1984» и «Над кукушкиным гнездом». Переводчик Виктор Голышев

02 июля 2024 на портале Правмир вышло интервью Марии Божович с руководителем семинара художественного перевода в Литинституте Виктором Петровичем Голышевым. Текст можно прочесть здесь, а на канале СМИ доступна видеозапись.

Благодаря Виктору Петровичу Голышеву у нас есть классические переводы «1984» Джорджа Оруэлла, «Свет в августе» Уильяма Фолкнера, «Над кукушкиным гнездом» Кена Кизи, «Вся королевская рать» Роберта Пенна Уоррена и много других книг, которые прочно и навсегда вошли в жизнь русского читателя.

0:00 О хороших и плохих переводах
3:05 Чему Виктор Голышев учит своих студентов
5:50 Как инженер стал переводчиком
6:25 «И ты начинаешь думать по-английский»
8:05 О рассказе «Хорошо ловится рыбка-бананка»
12:33 О зарубежной литературе, которая с нами всю жизнь
13:54 О первых книгах для ребенка
17:09 «Я знал Америку по Марку Твену»
23:18 «Переводишь книгу — ее и любишь»
28:50 Что лучше — перевод или оригинал?
30:20 «Чтобы перевести роман, я купил учебник шофера 3-го класса»
37:56 О беспомощности перед текстом
42:17 «Мало ли кому Бродский стихи посвящал»