В Москве простились с выдающимся лингвистом, автором популярнейшего учебника Натальей Бонк

По учебнику Бонк миллионы человек в Советском Союзе, а потом и в России учили английский, и его до сих пор переиздают. Профессор Литературного института имени Горького разработала собственную методику, по ней и сейчас учатся будущие преподаватели. Натальи Бонк не стало 21 ноября.

Сколько поколений помнят эти обложки! За 60 лет учебник английского под редакцией Натальи Бонк издавали, можно сказать, бесчисленное количество раз. Собственно, в середине прошлого века это вообще было чуть не единственное серьезное пособие для изучения языка — а ведь главный его автор в юности и не мечтала стать лингвистом. Да кто вообще о таком мечтал?

«Я действительно мечтала очень стать актрисой, любила то, что я называла "представлять" — как-то петь, или танцевать, или декламировать что-то. Сказать, что я мечтала изучить английский язык, я не могу. Я была на сцене, я участвовала во всех представлениях, во всех постановках», — рассказывала Наталья Бонк.

Это Наталья Александровна про школьные годы, знаменитую 25-ю школу — ту, где учились дети советской партийной элиты, — она закончила на одни пятерки. Потом война — налеты немецкой авиации на Москву, карточки на продукты. Вот они-то и стали поворотом в жизни — отоваривать такие ценные мясные пришлось около Парка Культуры.

«Я пошла по Остоженке немножко, и увидела на здании надпись МГИИЯ — сокращение, и расшифровка Московский государственный, именно не городской, а государственный, институт иностранных языков. И я решила зайти», — вспоминала автор.

Так и осталась, поступив без экзаменов. Теперь вывеска, конечно, другая — Лингвистический университет, впрочем, по старой памяти его до сих пор называют Иняз. Такое же имя нарицательное, каким стал учебник выпускницы главного языкового учебного заведения страны Натальи Бонк.

Те, кто сейчас преподает английский, сами учили его по, как теперь говорят, вечному учебнику Бонк. И именно он во многом определил и выбор профессии.

«Тепло от этого учебника было какое-то. Там личность человеческая очень видна была. Как-то в каждой строчке — не знаю, но мне кажется, я прям чувствовала Наталью Александровну, несмотря на то, что это-то учебник, а не художественная литература», — отмечает преподаватель английского языка Инесса Васильева.

Наталья Алесандровна с 1993 года вела занятия в не менее знаменитом Литературном институте имени Горького. В каком-то смысле ближе к детской несбывшейся мечте о карьере драматической актрисы.

Конечно, сейчас учебников английского такое изобилие, что невольно возникает вопрос, а не устарело ли пособие 60-х годов, пусть много раз дополненное и переработанное. Лингвисты отвечают: нет. И все дело в подаче материала для носителя русского языка, которому предстоит освоить язык Шекспира. Ничего лучше с точки зрения методики пока не написано.

Интервью Наталья Бонк давать не любила и вообще, как вспоминают в Литинституте, не признавала за собой каких-то особых заслуг.

«Она никогда не присваивала себе все лавры того учебника. И шутила, что ей повезло, что она вышла замуж за Толика, фамилия которого была на одну из первых букв алфавита, и поэтому в списке соавторов она была первая», — рассказывает первый проректор Литературного института имени А.М. Горького Людмила Царева.

И тем ценнее редкое публичное напутствие автора.

«Если вы решили изучить какой бы то ни было язык, вы должны прежде всего ответить себе на такой вопрос: для чего он вам нужен? Если речь идет о туристической поездке, достаточно разговорника, а если вы желаете использовать этот язык в своей профессии, вам надо приготовиться к солидному времени, солидному курсу, а самое главное, не прекращать изучение языка», — отмечала Наталья Бонк.

Теперь, когда Натальи Александровны не стало, эти слова звучат как завещание всякому, кто всерьез займется изучением иностранных языков. И не так уж важно, какой учебник он будет держать в руках. Хотя одного взгляда на книжную полку достаточно.

Кирилл Брайнин, Первый канал