нонфикшн

non/fictioN: Юрий Орлицкий на презентации собрания сочинений Генриха Сапгира

7 апреля 2024 на ярмарке non/fictio№весна состоялась презентация четырёхтомника Генриха Сапгира. В презентации принял участие профессор кафедры новейшей русской литературы Юрий Борисович Орлицкий.

non/fictioN: Анна Ямпольская на презентации книги Гвидо Маццони «О современной поэзии»

4 апреля 2024 на ярмарке non/fictio№весна состоялась презентация книги Гвидо Маццони «О современной поэзии» в переводе руководителя итальянского переводческого семинара Анны Владиславовны Ямпольской.

Александр Снегирев о книгах «Умирая за идеи» и «Дева со знаменем»

26 марта 2024 гостем программы «Новости. Подробно. Книги» на телеканале «Культура» был доцент Литинститута, писатель Александр Снегирев. Темой беседы были книги «Умирая за идеи. Об опасной жизни философов» и «Дева со знаменем. История Франции XV–XXI век в портретах Жанны д’Арк».

Александр Снегирев о «Внутреннем пороке» Пинчона и книге «Древняя история смерти»

9 января 2024 гостем программы «Новости. Подробно. Книги» на телеканале «Культура» был доцент Литинститута, писатель Александр Снегирев. Темой беседы были «Внутренний порок» Томаса Пинчона и книга «Древняя история смерти» писателя и историка Владислава Петрова.

Павел Басинский: «Обе мои книги – просто признание в любви к Анне»

Интервью
Скриншот
Руководитель семинара прозы в Литинституте Павел Басинский дал интервью шеф-редактору портала Год литературы Михаилу Визелю в связи с выходом книги «Подлинная история Константина Левина».

Преподаватели Литинститута на non/fictio№25

Анонс
Баннер

Участница литературного кружка «Белкин» выпустила свою первую книгу

Из книг
Коллаж

Не только числовые сюрпризы. Как переводить научпоп? – урок перевода от студенток Литинститута

Студентки итальянского переводческого семинара под руководством Анны Владиславовны Ямпольской записали видео для проекта «"Культурный мост" (Италия - Россия) - уроки перевода для детей-билингвов». В одиннадцатиминутном видеоролике Екатерина Михеева, Мария Трофимова, Владислава Сычева и Светлана Смалева рассказывают об опыте коллективного перевода научно-популярных книг для детей - математической трилогии Анны Черазоли «Великолепная десятка», «Числовые сюрпризы», «Мистер Квадрат» (вышла в издательстве «Лаборатория знаний»).