Дом национальных литератур

Охраняя природу, храним человечество

В приложении к "Независимой газете" - "НГ-Exlibris" опубликована заметка профессора кафедры зарубежной литературы М.Н. Попова о прошедшей в Литинституте научной конференции.

Уходящий год был официально объявлен Годом экологии в России. Литературный институт имени А.М. Горького внес свою лепту в широкий спектр мероприятий, приуроченных к этому событию. Была проведена масштабная научно-практическая конференция с международным участием на тему «Образы природы в отечественной и мировой литературе».

 

Год экологии в литературе. «Все во мне — и я во всем!»

На портале "Год литературы" опубликован репортаж о международной конференции «Образы природы в отечественной и мировой литературе», проходившей в нашем институте 6 и 7 декабря и приуроченной к Году экологии в России.

6 декабря — день студентов и аспирантов, на котором выступили воспитанники вузов со всей России. 7 декабря проходили пленарные заседания, в которых приняли участие литературоведы и преподаватели из России, Украины, Армении и Великобритании.

У Літінстытуце ў Маскве створаць беларускую групу перакладчыкаў

На сайте белорусского проекта "Созвучие" опубликован репортаж о визите делегации Литинститута в Минск и презентации Дома национальных литератур.

Дэлегацыя Літаратурнага інстытута імя Максіма Горкага з Масквы гэтымі днямі наведала беларускую сталіцу. Яны прэзентавалі Дом нацыянальных літаратур, які сёлета пачынае сваю работу ў Маскве, а таксама падзяліліся планамі аб стварэнні беларускай групы перакладчыкаў у іх інстытуце.

Памяти Сергея Есина

«Созвучие» рассказывало о визите делегации руководства московского Литературного института имени А.М.Горького в Минск с целью презентации проекта «Дом национальных литератур» и о скоропостижной кончине во время этой поездки одного из членов российской делегации – видного писателя, педагога и общественного деятеля Сергея Николаевича Есина,

Алексей Варламов: «Белорусские и российские писатели – не просто коллеги, а друзья»

По словам первого заместителя председателя Союза писателей Беларуси Елены Стельмах, благодаря общему историческому прошлому, тесному сотрудничеству писателей на большом советском пространстве, литература всегда была тем самым важным средством, которое влияло на формирование личности. Эта великая роль литературы остается и сейчас, однако состояние творческих связей не совсем такое, каким должно быть.

Литературный институт имени А.М. Горького откроет группу белорусских переводчиков

В Литературном институте имени А.М. Горького планируют открыть белорусскую группу, занимающуюся художественным переводом, сообщил ректор московского вуза Алексей Варламов.

"Наше учебное заведение намерено открыть группу белорусских переводчиков. Приглашаем молодежь для освоения художественного перевода с русского на белорусский и с белорусского на русский языки", - сказал А.Варламов на пресс-конференции в понедельник в Минске.

Итальянские дискуссии в Литинституте

Как звучит Цветаева на итальянском? Могут ли современные авторы попасть на итальянский книжный рынок? Как переводить итальянские диалекты? Все эти важные вопросы будущие переводчики художественной литературы обсудили на творческом семинаре с гостями из Италии.

Алексей Варламов: «Девушки пишут от лица мужчин»

Ректор Литинститута Алексей Варламов рассказал газете «Вечерняя Москва» о приёмной кампании 2017 года, о международных конкурсах и проектах Литинститута и Дома национальных литератур.

Ангел наш! Павел Басинский о вручении Олегу Павлову премии ANGELUS 2017

В "Российской газете" вышла статья руководителя творческого семинара в Литинституте Павла Валерьевича Басинского о присуждении руководителю творческого семинара в Литинституте Олегу Олеговичу Павлову престижной литературной премии ANGELUS.

Олеся Николаева: «Литература должна служить просветлению…»

В Риге в клубе «Культурная линия» прошла встреча с руководителем творческого семинара в Литинституте, поэтом, прозаиком Олесей Александровной Николаевой. Репортаж о встрече вышел в газете «Сегодня».

Что пишут и читают в Шанхае? О встрече с китайскими писателями

На портале "Ревизор.ру" опубликован репортаж о прошедшей недавно в стенах Литинститута - Дома национальных литератур встрече с писателями из КНР.

Дом национальных литератур, который создается на базе Литературного института в Москве, продолжает свою работу в новом сезоне.

В этот раз, 22 сентября, обсудить творческие и бытийные вопросы в гостеприимный Литературный институт приехала делегация из Шанхая.

Дверь в мир Мустая Карима и Цветаевой

В журнале "Уфа" опубликован репортаж о церемонии награждения участников творческого конкурса переводчиков художественной литературы, посвященного столетию со дня рождения народного поэта Башкортостана Мустая Карима.

Алексей Варламов: «Поверх политических барьеров»

В «Парламентской газете» опубликовано интервью с ректором Литинститута, писателем Алексеем Варламовым. Темой беседы обозревателя журнала Федерального Собрания РФ с Алексеем Николаевичем стала проблема консолидации литературного сообщества, и прежде всего — наведение новых мостов между писателями российских регионов и их коллегами с постсоветского пространства

Евгений Солонович представил книгу прозы Леонардо Шаши "Долгая дорога и другие истории"

29 мая в Овальном зале Библиотеки иностранной литературы состоялась презентация книги итальянского писателя Леонардо Шаши в переводе профессора Литинститута Евгения Михайловича Солоновича. На портале нашего информационного партнера "Ревизор.ру" опубликован репортаж Оксаны Лисковой об этом событии.

О творческом вечере казахского писателя, драматурга Дулата Исабекова в Литинституте

26 мая 2017 года в Литинституте прошел творческий вечер Дулата Исабекова. В газете "Литературная Россия" опубликован репортаж Евгения Богачкова об этом событии.
Дулат Исабеков – известный казахский писатель, драматург. Лауреат Государственной премии независимой Республики Казахстан, лауреат международного ПЕН-клуба, лауреат независимой премии «Платиновый Тарлан», награжден медалью Льва Толстого (Россия). Повести и рассказы неоднократно издавались в Москве и в бывших Союзных республиках.

Подведены итоги творческого конкурса переводчиков художественной литературы, посвященного столетию со дня рождения народного поэта Башкортостана Мустая Карима

27 мая в Национальной библиотеке им. А.-З. Валиди Республики Башкортостан прошла церемония награждения участников творческого конкурса переводчиков художественной литературы, посвященного столетию со дня рождения народного поэта Башкортостана Мустая Карима.

Андрей Платонов. Путь на Восток

О возвращении выпускников в родные стены и новом рождении романа Андрея Платонова "Чевенгур", о подвиге переводчика и сохранении культурного словесного пространства говорили в аудитории, где когда-то многие великие читали свои стихи впервые или однажды.

«Чевенгур» — теперь и на монгольском!

Ононгийн Чинбаяр представивил перевод романа Андрея Платонова «Чевенгур» на монгольский язык.
На встрече присутствовали платоноведы, представители института мировой литературы, однокурсники Ононгийна Чинбаяра и многие преподаватели самого Литературного института, ведь что может быть лучше, чем выпускник, который перевел Платонова и представляет свой труд в вузе, где живы еще люди, которые его учили!

Встреча с Петером Штаммом в Музее Серебряного века

В рамках цикла встреч с зарубежными авторами и филологами «Другие берега» 29 марта в Музее Серебряного века перед читателями выступил швейцарский писатель и драматург Петер Штамм. Известный в России благодаря переведенным романам «Агнесс», «Ночь светла», «Невнятный пейзаж, «Не сегодня — завтра», нескольким сборникам рассказов, Петер Штамм поделился своими литературными предпочтениями, рассказал о том, как решил писателем и какую роль в этом сыграл школьный учитель физкультуры.

«Мыслящий тростник» во Франции

В парижском издательстве вышел французский перевод книги Бориса Тарасова, издававшейся в Москве в 2004 и 2009 годах под названием «Мыслящий тростник», – о личности и творчестве Паскаля в восприятии русских писателей, поэтов, мыслителей. Эта публикация имеет место в сугубо «паскалевском» контексте, в знаменитой серии «Univers Port-Royal», под руководством Жана Лесонье.

Эмма Хили пишет новую книгу и рассказала об этом студентам Литинститута

Эмме Хили 32 года, она живет в Восточной Англии и имеет магистерскую степень по литературному творчеству. В конференц-зале Института мировой литературы РАН она встретилась со студентами Литературного института имени А.М. Горького.

Стихи до Айовы доведут

В своих материалах Студенческий пресс-центр рассказывает о том, как полезно начинающему писателю участвовать в различных литературных конкурсах. На сей раз пердмет разговора - «Программа для молодых писателей в США».

Стенограмма выступления ректора Литинститута Алексея Варламова на Международном культурном форуме в Санкт-Петербурге

А.Варламов: Добрый день, уважаемый Владимир Владимирович! Уважаемые коллеги, друзья!

Прежде всего хочу поблагодарить за возможность высказаться перед столь высоким собранием.

«О чем говорят выпускники Литинститута?» - встреча в Башкирии

В Национальной библиотеке им.А.-З.Валиди РБ состоялась встреча с выпускниками Литинститута имени А.М. Горького.

На встречу с лауреатами «Большой книги» Алексеем Варламовым, Майей Кучерской и Владимиром Шаровым пришли башкирские писатели, в прошлом студенты московского вуза, а ныне известные литераторы, журналисты, сценаристы, редакторы журналов и газет Сабир Шарипов, Амир Аминев, Юрий Горюхин, Фарит Ахмадиев, Айдар Хусаинов, Зухра Буракаева и директор Национальной библиотеки Айгуль Муратова, которая также является выпускницей Литинститута.

Апулийская весна русских писателей

Это уже третье путешествие русских авторов в рамках культурной инициативы, проходящей при поддержке российского отделения банка «Интеза», ассоциации «Познаем Евразию» и Федерального агентства по печати и коммуникациям РФ. На сей раз десять русских литераторов побывали в расположенных на «пятке» всем известного итальянского сапожка городах Бари, Альберобелло, Лечче, Трани, Конверсано, Таранто.

На соседнем берегу (отчёт о встрече с финскими писателями)

9 июня 2014 года гостями Литературного института стали русскоязычные писатели Финляндии: Ольга Пуссинен - поэт и филолог, главный редактор журнала «Иные берега», вот уже 13 лет выходящего в Хельсинки, Пяйви Ненонен – поэт и прозаик родом из Финляндии, проживающая в Санкт-Петербурге, и Алексей Ланцов – поэт с финскими корнями, выросший в Сибири, но в 2006 году переместившийся на родину предков.