II Международная научная конференция «Аргументированные интерпретации»

Дата события: 
понедельник, 29 сентября, 2025 - 10:40
Место проведения: 
Литературный институт имени А.М. Горького

29–30 сентября 2025 в Литературном институте пройдет конференция по вопросам переводам, организованная совместно с НГЛУ.

Сано ди Пьетро «История святого Иеронима и льва»

Кафедра художественного перевода (Литературный институт им. А. М. Горького) и кафедра романо-германских языков, перевода, зарубежной литературы и межкультурной коммуникации (Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова) при поддержке Международной научно-исследовательской лаборатории «Фундаментальные и прикладные исследования аспектов культурной идентификации» (Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова) приглашают Вас к участию во II Международной научно-практической конференции «Аргументированные интерпретации», посвященной актуальным проблемам художественного перевода.

Художественный перевод – поле аналитического и одновременно творческого поиска. Аналитическим подходом переводчик близок литературоведу: его деятельность включает в себя проверку фактов, установление причинно-следственных связей, освоение литературного и культурного контекста, целостный охват творчества поэта, писателя и т.д. С другой стороны, переводчикам художественной литературы необходимо вживаться в переводимое произведение, пропускать его через свое понимание и восприятие действительности, через свое чувство языка и ощущение стиля. К каждому автору и произведению требуется особенный подход, соответствующий воплощенному в нем творческому замыслу, стилю эпохи, национальной картине мира. В связи с этим возникают все новые и новые вопросы, связанные с историей и теорией художественного перевода, а исследования в этой сфере опираются на живой процесс литературного творчества и переводческой практики.

 

Место проведения: Литературный институт имени А. М. Горького (г. Москва)

Время: 29–30 сентября 2025 г.

Формат: смешанный (очный, онлайн).

 

Направления работы конференции:

  1. Теории и школы художественного перевода в России и за рубежом
  2. Особенности перевода художественной прозы и поэзии
  3. Проблема перевода произведений разных жанров и эпох
  4. Художественный перевод в сети (проблема ответственности)
  5. Сложности перевода современной художественной литературы (в том числе, детской и юношеской) с русского и на русский
  6. Переводческая критика и переводческая этика
  7. «Переводческая политика» современных российских и зарубежных издательств.

 

К участию в конференции приглашаются переводчики-практики, ученые, преподаватели вузов, аспиранты, студенты.

Рабочие языки конференции: русский, английский, итальянский, немецкий, французский.

 

Процедура подачи заявки на участие в конференции:

Заявку (Приложение 1) на участие в конференции, содержащую:

1) информацию об участнике и предлагаемом докладе;

2) аннотацию доклада (до 200 слов),

необходимо отправить до 10 сентября 2024 г.  Марине Андреевне Козловой на адрес электронной почты: kir-ha@yandex.ru с пометой «Заявка на конференцию».

 

Проезд и проживание участников – за счет командирующей стороны.

 

По итогам конференции планируется публикация материалов в сборнике, индексируемом в БД РИНЦ. Срок подачи материалов10 ноября 2025 г., срок публикации – март 2026 г. Требования к объему и оформлению материалов будут изложены во втором информационном письме.

 

Контактная информация:

Контактное лицо – старший преподаватель кафедры художественного перевода Литературного института им. А.М. Горького М. А. Козлова. E-mail: kir-ha@yandex.ru.