Литература в зеркале автоперевода (self-translation): пути осмысления феномена

Дата события: 
четверг, 21 октября, 2021 - 10:00
Место проведения: 
ИМЛИ РАН (Москва, ул.Поварская 25а)

ИМЛИ РАН приглашает принять участие в международной научной конференции по self-translation. Заявки до 20 сентября 2021.

Владимир Набоков

Научная лаборатория «Rossiсa: Русская литература в мировом культурном контексте» приглашает к участию в Международной научной конференции «Литература в зеркале автоперевода (self-translation): пути осмысления феномена».

Научная дискуссия будет сфокусирована на феномене литературного автоперевода. Масштаб и актуальность предлагаемой к обсуждению проблематики определяется многогранностью историко-литературного материала. К практике перевода своих произведений на иностранные языки обращались как русские поэты и писатели (В.А. Жуковский, Е.А. Боратынский, А.К. Толстой, Вяч. Иванов, З.Н. Гиппиус, М.И. Цветаева, В.В. Набоков, И.А. Бродский), так и западноевропейские авторы (Г. Д’Aннунцио, С. Беккет, Дж. Джойс, С. Георге, Р.М. Рильке, Ж. Грин).

Феномен автоперевода имеет междисциплинарный характер, поскольку оказывается на стыке истории литературы, литературоведения, компаративистики, лингвистики и переводоведения. Кросс-культурный характер проблемы обусловлен самой сущностью рассматриваемого феномена: стремлением автора при переводе своего произведения адаптировать его условиям иного культурного кода. Поэтому круг вопросов, требующих осмысления, предстает достаточно широким. Складываются ли отдельные случаи осуществления автопереводов в своего рода литературную традицию? Какие возможности дает анализ перевода для понимания исходного теста? Какова роль авторского перевода в процессе взаимодействия русской литературы с иными культурами? В рамках конференции «Литература в зеркале автоперевода (self-translation): пути осмысления феномена» предполагается обсуждение следующих тем:

  • текстологические аспекты феномена;
  • принципы и стратегии автоперевода;
  • перевод vs автоперевод;
  • поэтический автоперевод в свете стиховедения;
  • проблемы поэтики произведений, переведенных автором на иностранный язык;
  • биографический фон и обстоятельства обращения к автопереводам;
  • автоперевод и процесс взаимодействия культур.

Конференция будет проводиться совместно с Университетом Лион-3 и Центром франко-российский исследований в Москве. Возможно участие в организации и других университетов и научных институтов.

Заявки на участие в конференции принимаются до 20 сентября 2021 года по адресу selftranslation10.21@gmail.com.

В заявке следует указать: ФИО полностью, ученую степень, звание, место работы, должность, город, телефон, е-mail, тему доклада, тезисы (1000–1500 знаков).
Оргкомитет уведомит о своем решении и вышлет приглашения до 1 октября 2021 года.

Координационный комитет: Юлия Юрьевна Анохина (jul.anokhin@gmail.com ), Елена Дмитриевна Гальцова, Анна Викторовна Лушенкова-Фосколо. 

Источник >>>