1 октября 2019 переводчица романов Элены Ферранте, доцент кафедры русского языка и стилистики Литературного института Ольга Юрьевна Ткаченко прочитала лекцию для магистрантов Пизанского университета и гостей «Русского центра» в Пизе и ответила на вопросы аудитории. Лекция была посвящена специфике работы переводчика художественной литературы (на примере перевода романов Элены Ферранте на русский язык).
Новости и события
В "Литературной газете" опубликована статья поэта, руководителя творческого семинара в Литинституте Геннадия Николаевича Красникова к 100-летию поэта Сергея Наровчатова.
В рамках проекта для школьников и студентов «Университетские субботы в Литинституте» состоялся мастер-класс по элементам этимологии и сравнительно-исторического языкознания.
С 25 по 27 сентября 2019 в Ялте проходило Юбилейное заседание методологического семинара с международным участием Ялтинского дискурсологического кружка. Событие посвящалось 75-летию Гуманитарно-педагогической академии (филиал) ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет имени В.И.Вернадского» в городе Ялте.
26 сентября 2019 в рамках Дня европейских языков в Пизанском университете состоялся круглый стол переводчиков Элены Ферранте «Traduttori visibili di un’autrice invisibile» («Видимые переводчики невидимой писательницы»). В мероприятии приняли участие переводчики романов Э. Ферранте на английский, французский, испанский, немецкий, португальский, польский и русский языки, представители издательств из Италии, Литвы и Румынии.
28 сентября 2019 состоялось очередное занятие кружка «К золотой латыни!» под руководством доцента кафедры зарубежной литературы Гвоздевой Татьяны Борисовны. Участники кружка занимались подбором и обсуждением латинских текстов Поздней Римской Республики.
На фото: участницы кружка, студентки отделения художественного перевода М. Ляпунова, В. Сычева, С. Смалева, М. Трофимова и руководитель кружка - доцент кафедры зарубежной литературы Татьяна Борисовна Гвоздева.
29 сентября 2019 на телеканале "Союз" вышла передача "Церковь и общество" с участием писателя, руководителя творческого семинара в Литинституте Александра Юрьевича Сегеня.
26 сентября 2019 прошла пресс-конференция, посвященная старту приема заявок на соискание III Немецкой переводческой премии Merck в России. В качестве модератора пресс-конференции и представителя экспертного совета жюри выступила Мария Владимировна Зоркая – литературовед-германист, переводчик, профессор Литературного института имени Горького.
Победителю в каждой из номинаций будет выплачена денежная премия в размере 4000 евро. Заявки на конкурс принимаются от российских издательств, ассоциаций переводчиков и частных лиц до 1 января 2020 года.
Выступали филологи и лингвисты из Москвы, Петербурга, Киева, Воронежа, Новосибирска, Ульяновска, Берлина, Стокгольма, Барселоны и других городов России и мира. Это говорит о том, что Андрей Платонов давно уже является для филологов мира фигурой не менее привлекательной, чем Толстой, Достоевский, Набоков или Булгаков. Это писатель огромного мирового значения.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 610
- 611
- 612
- 613
- 614
- 615
- 616
- 617
- 618
- …
- следующая ›
- последняя »


