иностранные языки
Я хорошо плаваю – I am a good swimmer. Лексико-грамматические особенности перевода
Английский язык отличается четкой структурой. Главное - порядок слов, организация фразы. Слово «самостоятельно», оно может без изменений переходить в другую часть речи: We can bus there.
Для русского языка характерна согласованность, изменения происходят внутри слова (приставки, окончания). Типичны негативные конструкции и безличные обороты, чуждые английскому языку (мне думается – I think).
У нас разное видение времени и пространства.