Астьер Базилио в Казани: «Маяковский – самый любимый русский поэт в Бразилии!»
— Почему решили переехать в Россию?
— Я хотел стать переводчиком. И думаю, что переезд расширяет мои возможности как журналиста (я еще профессиональный журналист). Сейчас учусь в аспирантуре московского [Литературного] института имени Горького.
— Чем вам особенно нравится русская культура и русский язык?
— Я учился на филфаке Бразилии, и мне не повезло — была даже какая-то травма из-за этого. Когда я приехал, планировал несколько месяцев учиться, а затем вернуться обратно. Идти в аспирантуру из-за негативного опыта не хотелось, но когда я начал изучать литературу в России, то как будто попал в рай. Здесь люди любят свою литературу. Мне очень нравится общаться с русскими, говорить о литературе. Даже те, кто не погружен полностью в эту сферу, даже если просто приходишь, например, к кому-то на день рождения, все равно начинают спрашивать: «Какой ваш любимый поэт?» И многие знают, всегда с интересом обсуждают литературу. Поэтому я чувствую себя дома.
— Кого из современных российских поэтов знаете?
— Я смог перевести нескольких современных поэтов и со многими хорошо общаюсь. Ольга Седакова, Иван Ахметьев, профессор Казанского университета Артем Скворцов, Элина Сухова, Андрей Коровин (мой хороший друг). В России много хороших поэтов.
У меня есть план сделать антологию русской поэзии, которая выйдет в трех томах. Первый том начнется с Серебряного века и закончится образованием Советского Союза, затем СССР до смерти Сталина и от смерти Сталина до распада Союза. Я 7 лет жил в России, но все равно очень многое придется узнать, чтобы определить, кого перевести, кого поставить. У меня в газете есть колонка, в которой по субботам я выкладываю произведения из русской поэзии. Многие из них перевожу у современных авторов. Так или иначе, это проверка — я вижу реакцию читателей на того или иного автора.












