Круглый стол «Паруйр Севак в современной рецепции»

вт, 18/02/2025 - 15:00
Место проведения 
Литературный институт имени А.М. Горького (Зал поэтов)
«Паруйр Севак в современной рецепции»

18 февраля 2025 в Зале поэтов Литературного института состоялся  Круглый стол «Паруйр Севак в современной рецепции», посвящённый 100-летию со дня рождения одного из крупнейших армянских поэтов ХХ века, выпускника Литинститута и его преподавателя.

Наследие Паруйра Севака (1924−1971) — веха в истории армянской поэзии на пути перехода от классических традиционных форм к современным. Завершающий юбилейный год Круглый стол, организованный Институтом мировой литературы имени А.М. Горького РАН, научно-образовательным и культурно-просветительным центром «Дом национальных литератур» Литературного института и Ассоциацией арменоведов, был направлен на  актуализацию значения творчества поэта-новатора и мыслителя.

Участников Круглого стола, проходившего с онлайн-трансляцией, приветствовали ректор Литинститута, доктор филол.наук Алексей Николаевич Варламов,  заведующая Отделом литератур народов РФ и СНГ Института мировой литературы имени А.М.Горького РАН, доктор филол.наук Елена Анатольевна Андрущенко, первый вице-президент Общероссийской организации «Союз армян России», к.ист. н. Лусик Лердзунаковна Гукасян, президент Ассоциации арменоведов, заместитель директора Института русского языка РАН, академик Владимир Александрович Плунгян.

Прозвучали доклады:

Бурастан Сергеевны Зулумян, к. филол. н., старший научный сотрудник Отдела литератур народов России и СНГ ИМЛИ РАН («Жизнь и творчество Паруйра Севака: этапы пути»),

Сергея Фёдоровича Дмитренко, к. филол. н., доцента, зав. кафедрой новейшей русской литературы («Паруйр Севак — студент Литературного института (по архивным материалам)»),

Владимира Александровича Плунгяна, д.филол.н., академика РАНАрмянский стих 60-х – 70-х гг. ХХ в. Армянское стихосложение и проблемы перевода»),

Кристины Генриховны Беджанян, к.филол.н, заведующей Отделом зарубежной литературы, литературных связей и теории литературы Института литературы имени М. Абегяна НАН РА, доцента кафедры зарубежной литературы Армянского государственного педагогического университета имени Х. Абовяна («Перевод стихотворения Паруйра Севака «Один из нас» на русский и английский языки»),

Юрия Борисовича Орлицкого, д.филол.н., ведущего научного сотрудника РГГУ, профессора Литературного института  («Владимир Микушевич — переводчик верлибров Паруйра Севака»),

Нины Михайловны Габриэлян, поэтессы, прозаика, переводчика, культуролога, руководителя культурных программ Союза армян России («Практика перевода с армянского языка на русский»),

Еразик Левоновны Карапетян, к.филол.н., руководитель онлайн школы армянского языка «Сосна тун» («Пять особенностей поэзии Паруйра Севака»).

Оптимистическим финалом научной части стало выступление студентки МГИМО Милены Игнатян. Учась в школе, под руководством своего преподавателя литературы, заслуженного учителя РФ Ольги Станиславовны Маевской, Милена  стала изучать особенности переводов армянской поэзии на русский язык, и в итоге её работа получила высокую оценку специалистов.

На Круглом столе была подчёркнута особая важность таких творческих работ в современном школьном литературном образовании, которые направлены на утверждение межлитературных и межкультурных связей, на развитие взаимопонимания народов в нынешней многонациональной жизненной среде.

Завершился Круглый стол литературно-музыкальной частью, где прозвучали стихотворения Паруйра Севака.

Модераторами Круглого стола выступили учёные-арменоведы: член правления Ассоциации арменоведов, к.ф.н.  Бурастан Сергеевна Зулумян и ученый секретарь Ассоциации, к.ф.н. Армен Варужанович Геворкян.