Презентация монгольской версии "Чевенгура" Андрея Платонова
18 мая в Литинституте состоится презентация романа Андрея Платонова "Чевенгур" на монгольском языке. Начало в 17:00, аудитория №3.
18 мая в Литинституте состоится презентация романа Андрея Платонова "Чевенгур" в монгольском переводе, выполненном выпускником института, президентом Союза Переводчиков Монголии Ононгийном Чинбаяром. Начало в 17:00, аудитория №3.
О переводчике
Ононгийн Чинбаяр окончил Литературный институт имени А.М. Горького в 1994 году. Переводчик художественной литературы. Президент Союза Переводчиков Монголии. Лауреат премии Союза писателей Монголии /2003г/, Лауреат премии имени Д.Нацагдоржа /2010г/, трёхкратный обладатель /2006, 2009, 2013 гг./ номинации за лучший перевод “Алтан өд” / ”Золотое перо”/.
Член Учредительного совета Союза писателей Монголии. Аспирант Высшей школы печати и медиаиндустрии Московского Политехнического Университета.
Список главных литературных переводов:
1. О.Чинбаяр “Только тебе” сборник стихов и переводов (1997).
2. Г.Г.Маркес “Полковнику никто не пишет” повесть (2003).
3. Оскар Уайлд “Портрет Дориана Грея” роман (2006).
4. Франц Кафка “Процесс” роман (2007).
5. Джеймс Джойс “Улисс” роман (2009).
6. Джеймс Джойс “Дублинцы” сборник рассказов (2011).
7. Питер Шиффер “Амадей” пьеса (2011).
8. Герман Мелвилл “Моби Дик” роман (2013).
9. Джеймс Джойс “Портрет художника в юности” роман (2014).
10. Герман Гессе “Степной волк” роман (2015).
11. Андрей Платонов “Чевенгур” роман (2017).
Перевод книг Далай ламы 14-го:
1. “Этика нового тысячелетия” (2001).
2. “Искусство быть счастливым” (2002).
3. “Сострадательная жизнь” (2004).
4. “Путь к истинной жизни” (2006) .
5. “Избранные произведения” (2007).
6. “Беседы о жизни, деньгах и политике” (2008).
7. “Как дарить любовь?” (2009).
8. “Путь истинного лидера” (2012).
9.“365 медитаций на каждый день” (2013).