проза

Международная детская литературная премия имени Владислава Крапивина

Баннер

Открыт прием заявок на Международную детскую литературную премию имени Владислава Крапивина. Премия вручается с 2006 года, ее цель — популяризация прозаических произведений для детей среднего школьного возраста. Заявки принимаются до 22 апреля 2024.

Организатор: 
Министерство культуры Свердловской области
Deadline: 
понедельник, 22 апреля, 2024 - 23:45

Международный литературный конкурс «ГАЙТО»: итоги

Завершился литературный конкурс «Гайто», проводившийся в ознаменование 120-летия со дня рождения мастера русской литературы ХХ века Гайто Газданова (1903−1971). Конкурс был подготовлен научно-образовательным и культурно-просветительным центром «Дом национальных литератур» ФГБОУ ВО «Литературный институт имени А.М.Горького» и Обществом друзей Гайто Газданова. Его участниками могли стать ныне живущие авторы (место проживания не имеет значения), в возрасте до сорока лет.

Целями конкурса были объявлены:

Всероссийский межрегиональный конкурс фэнтези «Крылья ветра»

Логотип конкурса

«Издательский Дом Мещерякова» объявил прием работ на Всероссийский межрегиональный ежегодный литературный конкурс имени Натальи Маркеловой «Крылья ветра». Приз за первое место — 300 тысяч рублей и публикация рукописи.

Претендовать на премию могут рукописи в номинации «Волшебные миры юности» — подростковая литература в жанре фэнтези, базирующаяся на культуре и фольклоре народов России, направленная на молодых людей в возрасте 11-15 лет. Объем от 240 000 до 360 000 знаков, итоговый объем рукописи должен составлять от 6 до 9 авторских листов.

Организатор: 
Издательский Дом Мещерякова
Deadline: 
пятница, 1 марта, 2024 - 23:45

Международный литературный конкурс «ГАЙТО»

Гайто Газданов

До 15 октября 2023 продлен прием работ на международный литературный конкурс «ГАЙТО», организованный в ознаменование 120-летия со дня рождения мастера русской литературы ХХ века Гайто Газданова.

На конкурс принимаются произведения авторов в возрасте до 40 лет в двух номинациях.

Организатор: 
Дом национальных литератур
Общество друзей Гайто Газданова
Deadline: 
воскресенье, 15 октября, 2023 - 23:45

The Girl in the Flammable Skirt / Девушка в огненной юбке

Эми Бендер (Aimee Bender) (р. 1969) - американская писательница, создающая необычные визуальные образы с элементами сюрреализма, магического реализма, фэнтази, даже абсурда. Рассказ «Девушка в огненной юбке» явно рассчитан на эпатаж читателя. У героини рассказа за спиной неподъемный рюкзак с камнями, отец прикован к инвалидному креслу, парень прячется в шкафу ее спальни, но за этими метафорами скрыто нечто большее.

Перевод с английского выполнила студентка 3-го курса Лана Матуа, семинар Владимира Олеговича Бабкова.

Международная детская литературная премия имени Владислава Крапивина

Открыт прием заявок на Международную детскую литературную премию имени Владислава Крапивина. Премия вручается с 2006 года, ее цель — популяризация прозаических произведений для детей среднего школьного возраста. Заявки принимаются до 31 марта 2023.

Организатор: 
Содружество детских писателей
Deadline: 
пятница, 31 марта, 2023 - 23:45

Гражданин Чехов / Citizen Chekhov

Предлагаем вашему вниманию перевод на английский язык главы об Антоне Павловиче Чехове из книги Павла Басинского «Скрипач не нужен. Роман с критикой» (2014), выполненный студентами-переводчиками 2 курса очного факультета. Выражаем благодарность преподавателю из Великобритании Джеймсу Эвансу за стилистическую редактуру текста.

Сказка о кольце / The Tale of the Ring

Оксана Лисковая, наша Оксана Павловна, выпускница Литинститута, зав. учебной частью, член Союза писателей России, автор, попавшая в лонг-лист конкурса поэтов Лабиринт.ру: "Музыка слов"; давно публикует свои произведения, сотрудничая с различными издательствами. Она лауреат премии журнала “Литературная учеба” (за статью “До и после творческого этюда”), конкурса “И память сердца говорит” (Австрия, Творческо-исследовательский проект, посвященный 65-летию Победы в Великой отечественной войне); автор журнала “Москва”.

Предлагаем вашему вниманию перевод на английский язык ее полной любви и нежности «Сказки о кольце», пронизанной восточным флером и таинственным обаянием Древнего Китая.

Английская версия сказки подготовлена студентами-переводчиками 2 курса семинара В.П. Голышева и О.Л. Качановой.

Выражаем благодарность преподавателю из Великобритании Джеймсу Эвансу за стилистическую редакцию текста.

The Rememberer / Помнить

Эйми Бендер – мастер современных short stories. В своих работах она часто прибегает к магическому реализму. Но, выходя за рамки вообразимого, ей удаётся достоверно передать человеческий, можно даже уточнить, женский опыт проживания действительности. В рассказе "Помнить" парень главной героини "эволюционирует вспять", буквально! Это немного шокирующий и одновременно меланхоличный, чувственный, философский рассказ о человеке, времени и любви. 

Перевод с английского выполнила студентка 4 курса Ульяна Долгая, семинар Елены Леонидовны Пастернак (перевод с французского).

Страницы