проза

Ольга Болгова о рассказе Вейке Ванга «Омакасе» в переводе Эли Шарифуллиной

Рецензия

Международная детская литературная премия имени Владислава Крапивина

Баннер

Открыт прием заявок на Международную детскую литературную премию имени Владислава Крапивина. Премия вручается с 2006 года, ее цель — популяризация прозаических произведений для детей среднего школьного возраста. Заявки принимаются до 9 мая 2021.

Организатор: 
Содружество детских писателей
Deadline: 
воскресенье, 9 мая, 2021 - 23:45

Omakase / Омакасе

В рассказе "Омакасе" затрагивается крайне актуальный для США расовый вопрос, герои произведения – представители "белой" и "азиатской" Америки. Речь идет не только о непонимании, иногда враждебности, но и основе противоречий: разнице национальных менталитетов, накладывающейся на индивидуальные особенности, системе воспитания в семье, влиянии традиций и стереотипов.

Перевела рассказ студентка поэтического семинара Олеси Александровны Николаевой – Эля Шарифуллина (4 курс; поэт, прозаик).

I Never Told This to Anyone / Я этого никому не рассказывал

Предлагаем вам перевод рассказа Стюарта Дайбека (Stuart Dybek, 1942 г.р.) «Я этого никому не рассказывал», выполненный студенткой 5 курса Мариной Сизовой (семинар Виктора Петровича Голышева).

Бабушкина черепашка / Grandma's Turtle

Новый год – любимый праздник взрослых и детей, и недаром говорят, что «под Новый год/ Что ни пожелается -/ Всё всегда произойдёт,/ Всё всегда сбывается». Рассказ «Бабушкина черепашка» был опубликован в журнале Дружба Народовномер 9, 2018.

Перевод выполнен студентками 5 курса Мариной Сизовой, Анной Лысиковой и Мирой Хараз (семинар В.П. Голышева).  Благодарим преподавателя из Великобритании Джеймса Эванса за стилистическую редакцию текста.

«Восьмигласие мироздания» Константина Кедрова доступно для свободного чтения

Из книг
Объявление о выходе книги

TEST_2_RUS_Литература — это преодоление страха. Памяти Олега Павлова

11-13 декабря 2020 Россия приняла участие в 65-й Белградской книжной ярмарке, которая прошла в онлайн-формате. Пять встреч транслировались на электронной платформе новой международной книжной ярмарки MIBF ONLINE и на сайте Белградской книжной ярмарки.

Сергей Есин в спецпроекте кафедры иностранных языков

Переводческий проект кафедры иностранных языков продолжает свою работу. 11 декабря, в годовщину смерти Сергея Николаевича Есина, публикуем перевод его рассказа.

История с пожаром и взрывами / A Story with Fire and Explosions

Предлагаем вашему вниманию перевод с русского языка на английский отрывка из рассказа «История с пожаром и взрывами», выполненный студентами-переводчиками 1 курса (семинар В.О. Бабкова).

Благодарим преподавателя Джеймса Эванса за стилистическую редакцию текста.

Страницы