Конференция «От звука и слова – к тексту» (2021). Online

чт, 27/05/2021 - 17:40
Место проведения 
pruffme.com
Текст 
Программа: 
Конференция «От звука и слова – к тексту» (2021). Online

27–28 мая 2021 состоялась ежегодная студенческая научная конференция «От звука и слова – к тексту», организованная преподавателями кафедры русского языка и стилистики. В этом году конференция прошла в онлайн-формате; в ходе двух заседаний студенты второго и третьего курсов представили 17 докладов, каждый из которых вызвал живой интерес и активное обсуждение. Темы и материалы докладов оказались настолько актуальны и многоплановы, что вызвали дискуссию даже среди преподавателей, что указывает на высокий уровень студенческих исследований и позволяет надеяться на продолжение совместной работы «старших» и «младших» коллег, изучающих словесность.

Открывший конференцию доклад Катерины Дёмушкиной «Катахреза. Поиски и смысл» был посвящён катахрезе как стилистическому приёму и её использованию в русской и зарубежной литературе. Были также рассмотрены формы катахрезы и её значение в поэзии и прозе.

В докладе Таисии Фроловой и Анастасии Павловой речь шла о морфологической деконструкции в поэтике немецкоязычного поэта Пауля Целана. На примере стихотворения «Fadensonnen» студентки рассмотрели ряд авторских неологизмов и их переводческие интерпретации. Чтобы максимально точно передать интонацию и значение оригинального произведения, был выполнен подстрочный перевод. Также работа содержала сравнительный анализ переводов стихотворения на русский язык. В ходе анализа авторы долклада выяснили, насколько большое влияние на смысловое и экспрессивное наполнение поэтического произведения оказывает верное переложение неологизмов на иностранный язык.

В докладе Марии Розовой «Особенности присоединения иноязычных суффиксов к русским основам в современном словопроизводстве» были рассмотрены три словообразовательные модели смешанного (русско-иноязычного) типа, производящие окказионализмы и являющиеся потенциально продуктивными, поскольку имеют ряд стабильных признаков. Данные признаки присущи либо русским основам, либо иноязычным суффиксам, а некоторые и вовсе возникают исключительно в условиях их синтеза. Рассмотрение моделей было предварено ретроспекцией, иллюстрирующей постепенное освоение подобных словообразовательных схем в русском языке благодаря продуктам массовой культуры.

В докладе Ильи Морозова «О некоторых особенностях говоров русско-белорусского пограничья (по материалам фольклорно-лингвистической экспедиции») были рассмотрены черты, которые отличают синтаксис говоров Себежского района Псковской области от нормативного. Среди них докладчиком были выделены непривычный носителю языка, знакомому только с общеязыковой системой, характер синтаксических связей имён числительных два, три, четыре с именами существительными, употребление объектно-целевых конструкций типа «пойти в ягоды, пойти в грибы». Отдельное внимание было уделено месту в предложении вопросительной частицы ти (соответствующей русскому литературному ли/или), для которой характерна препозиция относительно предиката («Вера Матвевна, ти можно зайти?»).

Доклад Марины Масалитиной и Марии Регины Саар был посвящён проблеме бранной лексики как средства международной коммуникации. Были рассмотрены особенности и закономерности образования категории табуированной лексики в разных языках, биологический механизм восприятия нецензурного, своеобразие брани в зависимости от культурной среды, а также вопросы восприятия «родной» и «чужой» нецензурной лексики говорящими и возможности существования бранной лексики вне языка происхождения без потери негативной коннотации.

В докладе Марии Трофимовой исследовались тема-рематические связи в потоке сознания. Как известно, приём потока сознания в художественном тексте представляет собой описание мыслительного процесса, непоследовательного и хаотичного, что затрудняет выделение причинно-следственных связей и, соответственно, понимание произведения. Докладчица рассмотрела два текста потока сознания (отрывки из романов «Анна Каренина» и «Школа для дураков») с точки зрения возможности выделения в них тематических прогрессий (термин Ф. Данеша) и той или иной степени тема-рематических отношений. В результате был сделан вывод, что это возможно, хоть и не всегда, так как обычно при сохранении сквозной темы и гипертемы сами мысли перескакивают с одной на другую, пропуская необходимые тема-рематические связи. Данная тема слабо исследована и нуждается в более подробном изучении.

В работе Новосёловой Софьи «Этимология сленга субкультуры хиппи 60-х годов двадцатого века» было рассмотрено, согласно каким критериям слово может быть определено как сленговое и как выбирать респондентов для сбора данных. Докладчица рассмотрела частные варианты происхождения сленговых слов и выражений, а также интересные случаи словообразования сленговых единиц. Было выдвинуто несколько лингвистический теорий происхождения спорных с этимологической точки зрения слов, а также опровергнуто утверждение о том, что данная субкультура продолжает жить и развиваться в современных реалиях.

В докладе Владимира Кошелева были рассмотрены синтаксические особенности поэзии Виктора Iванiва. На примере одного стихотворения были исследованы основные художественные приёмы поэта. Особенно важными стали наблюдения докладчика в отношении эрративной практики письма Iванiва и её взаимосвязи с авторским синтаксисом. С опорой на анализ синтаксических конструкций в докладе была представлена интерпретация стихотворения, раскрывающая оригинальность взгляда Iванiва на мир.

Доклад Алисы Тульчинской был посвящен языковым способам создания комических образов в сериале "Внутри Лапенко". В ходе небольшого исследования были собраны и проанализированы цитаты разных героев сериала. Студентка рассмотрела особенности речевой характеристики персонажей и пришла к выводам о том, какие именно языковые способы используются, чтобы создать тот или иной неповторимый комический образ.

Второй день конференции начался с доклада Ники Железниковой, в котором была проанализирована роль синтаксиса в создании художественного образа в поэтике Геннадия Айги. Цель работы заключалась в поиске и описании художественных возможностей отдельного означающего и его отсутствия как приёма актуализации означаемого. В ходе небольшого исследования были определены и классифицированы некоторые синтаксические особенности текстов Айги, значимые для его поэтического метода, а также исследована их функция в построении художественной реальности стихотворения. 

В докладе Никиты Мельникова и Екатерины Борисовой был рассмотрен ритм в прозе Саши Соколова на примере отрывка романа «Школа для дураков». Как показало исследование, уникальность ритма в творчестве данного автора заключается в умелой работе с синтагмами: количество слов в них, а также соотношение ударных и безударных слогов и расстановка пауз играют ключевую роль. Также докладчиками была отмечена роль звукописи: благодаря ей можно услышать в творчестве Соколова заклинательные и молитвенные мотивы. По результатам исследования на основе анализа его языка романа был также сделан ряд выводов о его идейной составляющей; данные рассуждения вызвали горячую дискуссию среди преподавателей.

В докладе Дарьи Клепиковой на тему «Лексико-семантическое поле “Искусство” в маленькой трагедии А. С. Пушкина “Моцарт и Сальери”» был представлен результат попытки составления лексико-семантического поля на основе анализа лексического состава текста произведения. В ходе исследования было выделено несколько микрополей, объединённых архисемой «искусство»: «деятели искусства», «чувства, необходимые для восприятия искусства», «религиозное восприятие искусства». В результате анализа связей между составляющими поля были сделаны выводы об интерпретационном потенциале лексико-семантических полей в целом и об идейных доминантах конкретной трагедии. Ведущей стала мысль об антонимической связи между элементами поля, отражающей дуализм мотивов произведения.

В докладе Юлии Малунеевой были выделены особенности оперного переложения романа Л. Н. Толстого «Война и мир». На примере одноимённой оперы С. С. Прокофьева были рассмотрены способы воплощения основных идей романа в музыкальном произведении, отмечены новаторские приёмы композитора в сфере музыкального языка.

Конференция продолжилась небольшой секцией, посвящённой гендерному аспекту в художественном тексте и ставшей результатом нескольких заседаний Студенческого научного общества. Её открыла Анна Орлова докладом «Особенности отражения концепта “женщина” в поэзии Марины Тёмкиной». Рассмотрев структуру и основные репрезентации концепта «женщина» в лирике поэтессы, Анна пришла к выводу о своеобразии авторского концепта в сравнении с его общеязыковым аналогом. О динамизме женских образов у Тёмкиной свидетельствует разница в объёме пласта глаголов и адъективной лексики в пользу первых. Частные репрезентации концепта (лирическая героиня и её мама) оказались предельно сближены через тождественность многих атрибутов, таких как трагическая неспособность к любви.

Вторым в рамках секции прозвучал доклад Анастасии Рожковой, посвящённый гендерно-лингвистическому аспекту речевого поведения персонажей повестей Л. Н. Толстого «Крейцерова соната» и С. А. Толстой «Чья вина?». Анастасия проанализировала эпизоды ссор супругов в контексте трёх общих для этих повестей пластов. Первый – вербальное и невербальное поведение персонажей, определение характеристик речевой ситуации, типов языковой личности персонажей. Второй – речевая активность мужа и жены в обеих повестях, которая определяется, во-первых, с помощью сравнительного анализа количества реплик, произнесённых мужем и женой, и длины реплик, во-вторых, с помощью наблюдения над тем, кому из персонажей принадлежит коммуникативная инициатива и кто контролирует развитие коммуникации. Третий – определение коммуникативных стратегий и тактик героев, частоты обращений, угроз и восклицаний.

В работе Воронцовой Елизаветы «Эвфемизмы в посвящённых трагическим событиям новостных текстах» были рассмотрены известные примеры эвфемизации текстов СМИ, проанализированы цели использования такого приёма. Также в докладе было освещено отношение читателей к эвфемизации такого рода, выявленное с помощью анкетирования. Елизавета рассказала о том, насколько современно явление эвфемизации в новостных сводках, и привела примеры новостных статей разных времён с использованием эвфемизмов.

В исследовании Ивана Попова и Виктории Леоновой «Стилистические приёмы мемов» были разобраны несколько корпусов интернет-мемов с целью выяснить, как именно устроена их текстовая часть и к каким лингвистическим приёмам они обращаются. В докладе было показано, как именно совмещается текстовая часть мемов с визуальной, как мемы работают с текстом и почему мемы важны в лингвистическом контексте.

***

Преподаватели кафедры русского языка и стилистики выражают благодарность Студенческому научному обществу за помощь в организации и проведении мероприятия и, конечно же, всем докладчикам и гостям конференции – за живой интерес к проблемам языка и текста.