К финалу второго российско-болгарского литературного конкурса для молодых прозаиков и переводчиков «Климент Охридский»

Текст 
воскресенье, 30 августа, 2020 - 07:45
Климент Охридский

Подведены итоги первого этапа Второго российско-болгарского литературного конкурса для молодых прозаиков и переводчиков  «Климент Охридский».

Учредители конкурса — научно-образовательный и культурно-просветительный центр «Дом национальных литератур» Литературного института имени А. М. Горького и Союз болгарских писателей, при поддержке Посольства Республики Болгария в Российской Федерации и фонда «Устойчивое развитие Болгарии».

Спонсоры конкурса — ПАО «ЛУКОЙЛ»; российско-болгарская компания ООО РСО «ЕВРОИНС».


Болгарско-российское жюри конкурса на основании рассмотренных экспертами конкурса всех присланных работ, представлявшихся под шифрами, и после обсуждения работ претендентов на участие в финале конкурса принимает следующее согласованное решение.

Руководствуясь целями конкурса, направленного на поощрение литературного труда молодых болгарских и российских поэтов, прозаиков и переводчиков, их творческого поиска, сочетающего традиционные и авангардные начала, жюри отказывается от формальных решений и следует в своих выводах реально полученным результатам.

Глобально значимые обстоятельства пандемии 2020 года, несомненно, повлияли и на творческое состояние начинающих литераторов. Очевидно, новые вызовы реальности требуют времени для своего осмысления, ждут новых художественных форм.

Активность участников конкурса поэтов и прозаиков оказалась невысокой, а результаты — достаточно скромными.

В итоге по предложению болгарского корпуса жюри болгарские финалисты в номинации «поэзия» не определяются.

 

Российские финалисты в номинации «поэзия»

(здесь и далее все финалисты представлены
в алфавитном порядке
)

Михаил Бордуновский (1998; Челябинск)

Елизавета Караченцева (Григорьева) (1990; СПб)

Анна Степанова (Анна Мартынчик) (1994; Беларусь, Минск)

Александра  Шалашова (1990; Самара)

 

Болгарские финалисты в номинации «проза»

Мария Гаралова (1996; г. Ракитово)

Калоян Захариев (1987; г. Генерал Тошево)

Антония Петрова (2001; г. Монтана)

Иван Трифонов (1985; г. Казанлък)

 

Российские финалисты в номинации «проза»

Анна  Бабина (1990; Санкт-Петербург)

Тимур Постоев (Тимур Валитов) (1991; Москва)

Елизавета Смирнова (2001; Москва)

Екатерина Харитонова (1991; Москва)


Жюри с удовлетворением отмечает, что в номинации «художественный перевод» конкурс при высоком уровне состязательности дал наиболее интересные, перспективные результаты. Здесь с каждой стороны определено пять финалистов.

 

Болгарские финалисты в номинации
«художественный перевод»

Симеон Иванов (1983; В. Тырново)

Наталия Карипова (1992; София)

Елена Лазарова  (1985; Варна)

Денис Олегов (псевдоним Дениса Молодцова)  (1998;  София/Москва)

Николай Тодоров (1993; София)

 

Российские финалисты в номинации
«художественный перевод»

Евгения Кузьмина (1984; Москва)

Наталья Лунькова (1989; Москва)

Ирина Пинхасик (1989; Москва)

Елизавета Тарасова (Терентьева) (1980; Москва)

Антонина Тверицкая (1993; Москва)

 

По решению жюри будут отмечены почётным дипломом конкурса в номинации «художественный перевод»:

Дарина  Михайлова (1986; Москва)

Елена Митина (1994; Москва)

Ксения Михно (1981; Санкт-Петербург)

Анастасия Мосинец (1986; Санкт-Петербург)

Яна Скалкина (1985; Москва)

Галина Федорина (1988; Москва).


Порядок проведения финала конкурса и награждения его победителей будет объявлен позднее. Он зависит от постоянно меняющихся эпидемиологических обстоятельств.

В настоящее время финалисты-переводчики получат для перевода  рассказы финалистов-прозаиков (порядок определяется по жребию).