К финалу второго российско-болгарского литературного конкурса для молодых прозаиков и переводчиков «Климент Охридский»

Подведены итоги первого этапа Второго российско-болгарского литературного конкурса для молодых прозаиков и переводчиков «Климент Охридский».
Учредители конкурса — научно-образовательный и культурно-просветительный центр «Дом национальных литератур» Литературного института имени А. М. Горького и Союз болгарских писателей, при поддержке Посольства Республики Болгария в Российской Федерации и фонда «Устойчивое развитие Болгарии».
Спонсоры конкурса — ПАО «ЛУКОЙЛ»; российско-болгарская компания ООО РСО «ЕВРОИНС».
Болгарско-российское жюри конкурса на основании рассмотренных экспертами конкурса всех присланных работ, представлявшихся под шифрами, и после обсуждения работ претендентов на участие в финале конкурса принимает следующее согласованное решение.
Руководствуясь целями конкурса, направленного на поощрение литературного труда молодых болгарских и российских поэтов, прозаиков и переводчиков, их творческого поиска, сочетающего традиционные и авангардные начала, жюри отказывается от формальных решений и следует в своих выводах реально полученным результатам.
Глобально значимые обстоятельства пандемии 2020 года, несомненно, повлияли и на творческое состояние начинающих литераторов. Очевидно, новые вызовы реальности требуют времени для своего осмысления, ждут новых художественных форм.
Активность участников конкурса поэтов и прозаиков оказалась невысокой, а результаты — достаточно скромными.
В итоге по предложению болгарского корпуса жюри болгарские финалисты в номинации «поэзия» не определяются.
Российские финалисты в номинации «поэзия»
(здесь и далее все финалисты представлены
в алфавитном порядке)
Михаил Бордуновский (1998; Челябинск)
Елизавета Караченцева (Григорьева) (1990; СПб)
Анна Степанова (Анна Мартынчик) (1994; Беларусь, Минск)
Александра Шалашова (1990; Самара)
Болгарские финалисты в номинации «проза»
Мария Гаралова (1996; г. Ракитово)
Калоян Захариев (1987; г. Генерал Тошево)
Антония Петрова (2001; г. Монтана)
Иван Трифонов (1985; г. Казанлък)
Российские финалисты в номинации «проза»
Анна Бабина (1990; Санкт-Петербург)
Тимур Постоев (Тимур Валитов) (1991; Москва)
Елизавета Смирнова (2001; Москва)
Екатерина Харитонова (1991; Москва)
Жюри с удовлетворением отмечает, что в номинации «художественный перевод» конкурс при высоком уровне состязательности дал наиболее интересные, перспективные результаты. Здесь с каждой стороны определено пять финалистов.
Болгарские финалисты в номинации
«художественный перевод»
Симеон Иванов (1983; В. Тырново)
Наталия Карипова (1992; София)
Елена Лазарова (1985; Варна)
Денис Олегов (псевдоним Дениса Молодцова) (1998; София/Москва)
Николай Тодоров (1993; София)
Российские финалисты в номинации
«художественный перевод»
Евгения Кузьмина (1984; Москва)
Наталья Лунькова (1989; Москва)
Ирина Пинхасик (1989; Москва)
Елизавета Тарасова (Терентьева) (1980; Москва)
Антонина Тверицкая (1993; Москва)
По решению жюри будут отмечены почётным дипломом конкурса в номинации «художественный перевод»:
Дарина Михайлова (1986; Москва)
Елена Митина (1994; Москва)
Ксения Михно (1981; Санкт-Петербург)
Анастасия Мосинец (1986; Санкт-Петербург)
Яна Скалкина (1985; Москва)
Галина Федорина (1988; Москва).
Порядок проведения финала конкурса и награждения его победителей будет объявлен позднее. Он зависит от постоянно меняющихся эпидемиологических обстоятельств.
В настоящее время финалисты-переводчики получат для перевода рассказы финалистов-прозаиков (порядок определяется по жребию).