От текста к контексту: вопросы и ответы

Тому, кто хотел бы получить ответ на важный для него вопрос, касающийся художественного перевода, мы предлагаем писать на следующий электронный адрес: tolma4nonstop@litinstitut.ru. Содержательные вопросы с ответами преподавателей будут опубликованы, разумные пожелания будут учтены. Здесь есть всего два ограничения: сверка переводов не делается, рукописи не рецензируются.


24 января 2020 г.

- Можно ли делить / разбивать в переводе длинную фразу оригинала?

Ответы: М.В. Зоркая, А.В. Ямпольская

Перейти...


22 января 2020 г.

- Предложение новой темы для круглого стола: «Проблема перевода обращений (мистер, мадам, синьора или господин/госпожа) и исторических терминов».

Ответ: М.В. Зоркая

Перейти...


4 ноября 2019 г.

Вопрос 1:

- Как поступать с переводом английских слов и выражений в немецком тексте?

Ответы: В.О. Бабков, В.П. Голышев, И.А. Шишкова, И.В. Соколова

Вопрос 2:

- Как перевести на русский язык вымышленное немецкое название?

Ответы: Т.А. Сотникова, М.В. Зоркая

Перейти...