Культовая книга. Культовый фильм. Культовый автор. Кажется, так было всегда. В действительности, самое известное произведение Грина осталось почти незамеченным в 20-е годы, подвергалось уничижительной критике в 30-40-х. И только на рубеже 50-60-х годов "Алые паруса" получили заслуженное признание, фильм стал одним из лидеров проката, а книги Александра Грина начали издаваться огромными тиражами.
Новости и события
07 ноября 2020 в Литературном институте имени А.М. Горького состоялась студенческая научная конференция «…И Я ВСЁ БОЛЬШЕ И БОЛЬШЕ ПОНИМАЛ ИСТИНУ» (творчество Л.Н. Толстого: диалог с современниками и потомками, грани интерпретации, динамика стиля), организованная кафедрой русской классической литературы и славистики.
Научные руководители и ведущие - преподаватели кафедры проф. Г.Ю. Завгородняя, доц. Л.А. Карпушкина, доц. О.Ю. Саленко.
5 ноября 2020, в 80-й день рождения Дмитрия Пригова, состоялся поэтический марафон памяти поэта. Среди участников марафона – поэт и литературовед, доцент Литинститута Виктор Куллэ.
5 ноября 2020 в эфир телеканала «Культура» вышел выпуск передачи «Наблюдатель» с участием руководителя семинара прозы в Литинституте Евгения Анатольевича Попова.
Тема выпуска: «Дмитрий Пригов. Все признаки Демиурга».
Гости: Кирилл Светляков, искусствовед; Евгений Попов, писатель; Игорь Чубаров, культуролог; Александр Вартанов, режиссёр.
Ведущая - Юлия Панкратова.
Будут ли англичане и французы, читая нашего Зощенко в переводе, хохотать до колик или хотя бы часто улыбаться? Это кажется сомнительным: слишком плохо разбираются они в загадочной русской душе.
Но знакомы ли нам «настоящие» О.Генри, Джером, Вудхаус? Способен ли хороший переводчик-профессионал представить их нам в адекватном виде или неизбежные потери здесь слишком велики?
Попытка вместе поискать ответы – на мастер-классе Владимира Олеговича Бабкова, руководителя английского переводческого семинара.
Переводческий проект кафедры иностранных языков продолжает свою работу, и мы – в целях расширения проекта – публикуем стихотворение современного американского поэта и писателя вьетнамского происхождения Оушена Вуонга «Предел». Перевела стихотворение студентка поэтического семинара Олеси Александровны Николаевой – Эля Шарифуллина (4 курс; поэт, прозаик).
1 ноября 2020 в эфир телеканала «Мир 24» вышла передача из цикла «Наше кино. История большой любви», посвященная истории создания фильма Владимира Бортко «Собычье сердце». Среди приглашенных экспертов – профессор Литературного института Мариэтта Омаровна Чудакова.
В «Учительской газете» вышло интервью Бориса Кутенкова с руководителем творческого семинара в Литинституте Павлом Валерьевичем Басинским.
...Литература – это преодоление внутреннего страха. Не бойтесь высказывать то, что действительно думаете и чувствуете, даже если это кажется вам очень странным и вы боитесь, что вас сочтут каким-то ненормальным. Поверьте, то, что реально думаете и чувствуете вы, думают и чувствуют миллионы людей. Только они, как и вы пока, боятся это высказать, порой даже самым близким. А вы не бойтесь, и победа будет за вами.
Проникновенный эпос и правдивый миф о величии духа человека, не сломленного чудовищными испытаниями. Великий рассказ, вынашивавшийся десять лет и написанный за неделю. Исповедь, опубликованная в главной официальной газете, "Правде". Счет прочитавших "Судьбу человека" шел на миллионы, количество писем с отзывами, полученных автором, достигало нескольких тысяч. История Андрея Соколова стала фактом не только литературной, но и политической реальности.
В рамках празднования 100-летия государственности Удмуртии на сайте Национальной библиотеки УР размещены видео-ролики доцента Литературного института Веры Григорьевны Пантелеевой на тему «Этапы становления и развития удмуртской литературы».
Данное видео посвящено творчеству Сергея Матвеева, современного удмуртского поэта, прозаика и переводчика.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 515
- 516
- 517
- 518
- 519
- 520
- 521
- 522
- 523
- …
- следующая ›
- последняя »


