английский язык

Кешокова Е.А. Особенности английской поэтической традиции

У английской поэзии богатейшая культурная традиция, а Британия, по меткому определению Гавриила Романовича Державина, «есть мать поэтов величайших».

Известно семь причин, по которым нужно читать английских поэтов...

Подробнее – на лекции Елены Алимовны Кешоковой, кандидата филологических наук, доцента кафедры зарубежной литературы Литературного института имени А. М. Горького.

Я хорошо плаваю – I am a good swimmer. Лексико-грамматические особенности перевода

Английский язык отличается четкой структурой.  Главное - порядок слов, организация фразы.  Слово «самостоятельно», оно может без изменений переходить в другую часть речи: We can bus there.

Для русского языка характерна согласованность, изменения происходят внутри слова (приставки, окончания).  Типичны негативные конструкции и безличные обороты, чуждые английскому языку (мне думается – I think).
У нас разное видение времени и пространства.

Начало: 
воскресенье, 21 октября, 2018 - 13:40
Окончание: 
воскресенье, 21 октября, 2018 - 15:10

Сеанс одновременного перевода

Чтобы узнать, умеете ли вы играть на скрипке, нужно попробовать – и то же самое относится к художественному переводу. Все желающие смогут почувствовать себя профессиональными переводчиками, поработав над художественным текстом, и обсудить плоды своих усилий с опытным редактором. Для этого понадобится лишь небольшое знание английского, но словари с собой приносить не надо – мы вместе вспомним нужные слова.

Начало: 
суббота, 6 октября, 2018 - 15:15
Окончание: 
суббота, 6 октября, 2018 - 16:45

Страницы