английский язык

Английский киноклуб: «Остров проклятых» Мартина Скорсезе

Репортаж
Участники киноклуба

Lamb to the Slaughter? Reflection on Death / Два стихотворения на английском

Проект кафедры иностранных языков "Перевод малой прозы" расширяется. Так, под воздействием рассказа "Ягненок на заклание" английского писателя Роальда Даля ("Lamb to the Slaughter" by Roald Dahl), студент 2 курса переводческого отделения Дмитрий Некрасов написал стихи на английском языке.

Дмитрий Некрасов учится в переводческом семинаре Бабкова Владимира Олеговича. Помимо поэзии, Дмитрий увлекается музыкой, монтажом видео, кинематографией и психологией.

Подведены итоги студенческого конкурса Short Horror Story

Репортаж
Haunted House

Сергей Арутюнов. Почему мы уступаем «инглишу»

Статья
На портале Правчтение опубликованы размышления поэта, доцент кафедры литмастерства Сергея Арутюнова о противостоянии русского и английского языков.

Poetry of the 19th Century: Alexander S. Pushkin

Alexander S. Pushkin was called the "Sun of Russian Poetry" by his contemporaries.

The prominent Russian writer Ivan Turgenev maintained that one of the distinctive features of Pushkin's poetry was graceful and smart simplicity. In his writing he was engaged in a gratifying creative dialogue with Western poets - Shakespeare, Voltaire, Byron, and Walter Scott among them.

Правила жизни Натальи Бонк

Из книг
Н.А. Бонк в Литинституте
В память о педагоге, лингвисте и авторе самого известного учебника английской языка в журнале Esquire опубликовали анкету Натальи Александровны Бонк.

В Москве простились с выдающимся лингвистом, автором популярнейшего учебника Натальей Бонк

По учебнику Бонк миллионы человек в Советском Союзе, а потом и в России учили английский, и его до сих пор переиздают. Профессор Литературного института имени Горького разработала собственную методику, по ней и сейчас учатся будущие преподаватели. Натальи Бонк не стало 21 ноября.

Американский и Британский варианты английского языка

На мастер-классе слушатели смогут сравнить особенности нормативного произношения британского  и американского вариантов (RP и SA соответственно); прочитать самостоятельно предложения, исходя из этих особенностей. Познакомиться с идиомами, основанными на американском историческом опыте и быте, а также с некоторыми  «псевдо-американизмами» - выражениями, сохранившимися на новом континенте и вышедшими из употребления в метрополии. Выявить существующие грамматические и лексические различия.

Начало: 
воскресенье, 27 октября, 2019 - 12:00
Окончание: 
воскресенье, 27 октября, 2019 - 13:30

Страницы