Апулийская весна русских писателей
Это уже третье путешествие русских авторов в рамках культурной инициативы, проходящей при поддержке российского отделения банка «Интеза», ассоциации «Познаем Евразию» и Федерального агентства по печати и коммуникациям РФ. На сей раз десять русских литераторов побывали в расположенных на «пятке» всем известного итальянского сапожка городах Бари, Альберобелло, Лечче, Трани, Конверсано, Таранто.
В этом-то последнем городке российскую делегацию и «настигла» корреспондентка «Года литературы» Анна Фёдорова. Она походила вместе с писателями по узким улочкам древнего города, основанного еще спартанцами, и расспросила о впечатлениях писателей Дмитрия Данилова и Анну Матвееву, а также главу делегации Нину Литвинец.
Мы встретились в историческом центре, возле здания мэрии города, сразу после встречи российской делегации с мэром Таранто Иппацио Стефано. И под руководством Джузеппе Стассоллы, представителя ассоциации «Познаем Евразию» — принимающая сторона в Италии — отправились знакомиться со старым Таранто.
Путь начался от руин знаменитого храма Посейдона — сейчас на его месте упираются в небо две колонны, и продолжился по виа Дуомо, которая ведет к кафедральному собору Святого Катальда, ирландского святого, чей корабль потерпел крушение у берегов Таранто. Узкие старинные улочки, пропитанные сочным морским воздухом, располагали к разговору.
Вот что рассказывает об апулийском путешествии глава делегации Нина Литвинец:
«Апулия не так освоена русскими туристами, как Северная Италии, поэтому для всех нас — это открытие региона, открытие культурных особенностей, традиций, архитектуры.
Здесь равнинный пейзаж, приятный для глаз, изумительные по качеству продукты, предмет гордости апулийцев, и очень хорошее отношение. Сегодня мы были в лицее города Массафры, где учат русский язык. Поразила искренняя увлеченность ребят, их энтузиазм очень заразителен. Для нас они подготовили концерт: исполнили Гимн России, показали сценки на русском языке.
Здесь мы все время ощущаем очень теплое отношение к России и к русским, видим желание выстраивать отношения с нашей страной. Это очень приятно.
В Апулии живут замечательные люди. У нас было много разных встреч на самых разных уровнях, и постоянно апулийцы демонстрируют нам свою открытость, радушие, гостеприимство. Мне кажется, что они своей открытостью похожи на нас, русских.
Идея культурных обменов принадлежит президенту московского отделения банка «Интеза» Антонио Фàллико и Федеральному агентству по печати и массовым коммуникациям. Наше путешествие культурно-ознакомительное, оно предполагает знакомство со страной, с ее жизнью и культурой. По итогам поездки участники пишут небольшие произведения, из которых издается сборник на двух языках».
Старом городе, который представляет собой небольшой остров, тихие набережные, распахнутые к морю, все очень по-домашнему, на балконах сушится белье, в лавчонках продают разноцветные фрукты и овощи. Из соседнего бара вьется кофейный аромат. Не поддаться очарованию Таранто невозможно.
Дмитрий Данилов, который приехал чуть раньше, чтобы получить литературную премию города, присужденную ему в другом итальянском городе — Каттолика (в Эмилии-Романье), со мной согласен:
«В Италии я впервые, и, конечно, впечатлений много. Таранто — пожалуй, самый красивый из всех городов, которые мы посещали. Но больше всего меня поразила в этой поездке возможность поклониться мощам святителя Николая в Бари. Я давно хотел это сделать, но специально приехать не удавалось.
Мне очень понравился город Бари, в нем очень хорошее сочетание приятной итальянской «обшарпанности» и уютности.
В первый день я немножко блуждал в поисках гостиницы, ходил около часа по центральной части, не в Старом городе, а рядом, в более новом центре, и Бари мне как-то сразу полюбился своей расслабленной атмосферой.
Я уже проникся духом южной Италии. Понятно, что это короткая поездка, что здесь надо жить, чтобы им проникнуться, но мне кажется, что я его почувствовал».
Неспешным шагом внимательных наблюдателей мы дошли до собора Святого Катальда. Святой жил в Ирландии, но однажды решил посетить Святую землю. Возвращаясь из Иерусалима домой, его корабль потерпел крушение у стен Таранто. Сам Катальд остался жив, совершил несколько чудес, в том числе избавил город от чумы и наводнения, за что снискал любовь местных жителей, которые избрали его своим епископом, а в последствии построили в его честь собор.
Здесь я задержалась, чтобы поговорить с екатеринбургской писательницей Анной Матвеевой:
«Я много раз бывала в Италии, но именно в эту часть полуострова судьба меня не заносила, потому что она несколько в стороне от туристических маршрутов. Как ни странно, в Апулии я не раз вспоминала свой родной Урал. Бывший дирижер Театра Петруцелли, уроженец Бари Фабио Мастранджело несколько лет работал в Екатеринбурге, поставил у нас несколько спектаклей. Известная старообрядческая икона, выставленная в екатеринбургском музее Невьянской иконы, рассказывает историю обретения мощей святого Николая в Бар-Граде — так я впервые увидела и услышала о Бари, задолго до того, как приехала сюда.
Больше всего меня поразили люди, живущие здесь. Их терпеливое, заботливое, ласковое отношение к нам.
Казалось, что итальянцы были готовы выполнить буквально любой каприз, все они были очень внимательны и не жалели для нас ни времени, ни сил. В один из дней мы были на юбилейном концерте в базилике Святого Николая в честь 800-летия доминиканского ордена — исполнялась Маленькая торжественная месса Россини, и когда ректор представил нашу делегацию, весь зал зааплодировал. Было очень приятно».
Апулия — удивительная, богатая земля. Здесь растут любые фрукты и овощи, здесь вкуснейшие морепродукты, мясо, рыба, да что угодно! И то же самое с архитектурой — можно встретить самые разные стили, от романского до модерна. Все города и городки, которые мы посетили, оставили сильное впечатление. Это настоящая, живая, «незасмотренная» Италия.
Отдельное удовольствие в таких поездках — живое общение с коллегами. Мы открывали Апулию вместе, и в этом тоже была своя ценность. Конечно, каждый увидел эту благословенную землю по-своему, и отразит свои впечатления тоже по-своему, но я не сомневаюсь, что любой из нас хотел бы приехать сюда ещё раз. Чтобы не спеша прогуляться по набережной чудесного Трани, пройтись по всем улочкам Мартина-Франка, ещё раз поклониться мощам Святителя Николая в Бари, и, конечно, снова встретить наших новых итальянских друзей — Микеле, Джузеппе, Кьяру и Марину.
За неделю писатели познакомились с основными достопримечательностями Апулии: Базилика Николая Чудотворца и Норманно-швабский замок в Бари, сказочные остроносые домики-трулли в Альберобелло, уникальная архитектура барокко в Лечче, Кафедральный собор Успения Пресвятой девы Марии, старинный замок XIII века в Трани, богатейшая коллекция золотых украшений Древней Греции в Археологическом музее Таранто, романо-готический собор в Конверсано.
Руководитель регионального представительства ассоциации «Познаем Евразию» Микеле Боллеттьери рассказывает о культурной программе и знакомстве с русской делегацией:
«Наши встречи были очень интересными и насыщенными. Дмитрий Данилов, Максим Амелин, Алексей Варламов, Валерий Попов, Сергей Георгиев, Анна Матвеева, Игорь Вирабов, Владимир Шаров и главный редактор журнала «Книжная индустрия» Светлана Зорина — не только высококвалифицированные профессионалы, но настоящие лидеры, формирующие общественное мнение в своей стране.
Мы организовали встречи на высоком уровне: писателей принимала заместитель губернатора Апулии Лоредана Капоне. В регионе надеются, что Бари станет настоящей партнерской площадкой, как в культурной и религиозной, так и в экономической сфере».
Апулийская весна для наших писателей длилась всего неделю, но ее краски, запахи, ощущения теперь станут достоянием русской литературы. Будем ждать рассказы, эссе, путевые заметки, вдохновленные итальянскими впечатлениями.
Текст и фото: Анна Фёдорова/ГодЛитературы.РФ