Между сказкой, мифом и кошмаром: Анна Ямпольская — о романе «Игуана»

Ямпольская Анна Владиславовна
мая 3 2026
На портале «Правила жизни» доцент кафедры художественного перевода Анна Владиславовна Ямпольская рассказывает о своей работе над переводом романа «Игуана» Анны-Марии Ортезе — одного из самых загадочных текстов итальянской литературы XX века.
Скриншот

В издательстве «Носорог» вышел роман «Игуана» Анны-Марии Ортезе — один из самых загадочных текстов итальянской литературы XX века. Это история, которая сопротивляется линейному чтению, постоянно меняет оптику и балансирует между сказкой, религиозной притчей и кошмаром. О многоголосии романа, сложности перевода и об образе самой Игуаны рассказывает переводчица книги Анна Ямпольская.

Как читателю мне стало трудно, пожалуй, с 19-й главы. До этого удавалось проследить более или менее линейный сюжет, а в этой главе и далее все начало двоиться, троиться, умножаться до бесконечности, словно кто-то быстро крутил калейдоскоп. И хотя с самых первых страниц в романе немало подсказок, намеков на грядущие события, сложившаяся до этого картинка рассыпалась — вернее, стало понятно, что у нее есть много слоев, которые я не замечала.

Читать далее...