Филэллин. Глава из романа

Роман посвящен Греческой революции 20-х годов XIX века. Большая часть персонажей — реальные исторические фигуры, но их письма, записки и дневники, из которых, собственно, роман и состоит, сочинены автором.

Первую мою повесть в “Урале” опубликовал Вадим Кузьмич Очеретин (1977), вторую — Валентин Петрович Лукьянин (1980). Я бесконечно благодарен им обоим, а еще больше — моему бессменному редактору Валентине Викториновне Артюшиной. В те годы я приезжал в Свердловск с пермским поездом, но поскольку прибывал он рано утром, а приходить в редакцию раньше одиннадцати было неприлично, часа три-четыре я сидел в парке возле дома Расторгуевых или бесцельно шлялся по городу в радостном предвкушении встречи с людьми, которые, как я теперь понимаю, относились ко мне серьезнее, чем я заслуживал. В молодости провинциальному литератору найти таких людей трудно. Эти несколько часов между прибытием поезда и тем моментом, когда можно будет заявиться на Малышева, 24 (этот адрес огненными буквами впечатан в мою память), я вспоминаю как редкие часы ничем не омраченного счастья.
 


Н.Ф. Крумзе — П.И.Забелину.

Флоренция, сентябрь 1823 г.

 

Эту историю недавно рассказал мне приезжавший из России офицер фельдъегерского корпуса.

Генерал М., страстный филэллин, на плацу обходил строй, время от времени останавливаясь перед кем-нибудь из солдат и спрашивая, откуда тот родом. Один, доложивший, что он из Курской губернии, спрошен был, чем эта губерния примечательна. Солдат ответил, что соловьями.

“Хочешь послушать соловьев?” — спросил М.

“Никак нет!” — отчеканил служивый, наученный ротным, как надо отвечать на такие вопросы.

“Молодец! — одобрил М. — Не до соловьев сейчас, когда в Греции единоверные наши столько терпят от поганых турок”.

Он перешел к следующему и, услышав, что тот из Вязьмы и знает, что Вязьма славна пряниками, осведомился, не хочется ли ему их отведать.

“Никак нет!” — отвечал этот солдат вслед за первым.

Читать дальше...

Номер: 
2013, №1