Новости института

Стюарт Дайбек в спецпроекте кафедры иностранных языков

Первый в этом году выпуск переводческого проекта кафедры иностранных языков посвящен рассказу американского писателя Стюарта Дайбека «Я этого никому не рассказывал».

Новогодняя история Сергея Дмитренко в спецпроекте кафедры иностранных языков

Переводческий проект кафедры иностранных языков продолжает свою работу. В преддверии Нового года публикуем рассказ «Бабушкина черепашка» / Grandma's Turtle Сергея Федоровича Дмитренко — проректора по научной и творческой работе нашего института. На английский язык рассказ перевели студентки Виктора Петровича Голышева — Марина Сизова, Анна Лысикова и Мира Хараз. За стилистическую редакцию текста благодарим преподавателя из Великобритании Джеймса Эванса.

Сергей Есин в спецпроекте кафедры иностранных языков

Переводческий проект кафедры иностранных языков продолжает свою работу. 11 декабря, в годовщину смерти Сергея Николаевича Есина, публикуем перевод его рассказа.

Вьетнамский русист Фам Винь Кы — Почётный доктор Литературного института

23 ноября 2020 исполнилось восемьдесят лет  одному из крупнейших вьетнамских ученых и культурных деятелей Фам Винь Кы.  Он — талантливый переводчик, тонко чувствующий и глубоко понимающий русскую литературу,  неутомимый воссоединитель литератур разных народов, мудрый наставник талантливой литературной молодёжи. С Литературным институтом уважаемого профессора связывает многолетняя дружба и сотрудничество.

Президент России Владимир Путин объявил благодарность ректору Литинститута

20 ноября 2020 Президент России Владимир Владимирович Путин объявил благодарность ректору Литературного института имени А. М. Горького Алексею Варламову за организацию празднования 100-летия со дня рождения писателя Даниила Гранина. Документ опубликован на официальном интернет-портале правовой информации.

Оушен Вуонг в спецпроекте кафедры иностранных языков

Переводческий проект кафедры иностранных языков продолжает свою работу, и мы – в целях расширения проекта – публикуем стихотворение современного американского поэта и писателя вьетнамского происхождения Оушена Вуонга «Предел». Перевела стихотворение студентка поэтического семинара Олеси Александровны Николаевой – Эля Шарифуллина (4 курс; поэт, прозаик).

Литературный кружок «Белкин» успешно перешел на дистанционную форму работы

Литературный кружок «Белкин» при Литинституте имени А. М. Горького приглашает начинающих (и не только) прозаиков, драматургов, критиков. В кружке вы сможете: обсудить свои произведения, подготовиться к творческому конкурсу для поступления в Литинститут, встретиться со студентами и выпускниками Литинститута, получить профессиональную консультацию. Занятия бесплатны.

Триллер Сигрид Нуньез в спецпроекте кафедры иностранных языков

Переводческий проект кафедры иностранных языков продолжает свою работу. В октябре публикуем рассказ американской писательницы Сигрид Нуньез «План» в оригинале и в переводе Анны Лысиковой – студентки семинара Виктора Петровича Голышева.

Координаторы проекта: доц. И.В. Соколова, проф. И.А. Шишкова.

«Тараканы» Алексея Варламова в спецпроекте кафедры иностранных языков

Студентам Литинститута и молодым начинающим прозаикам будет любопытно узнать, как писал почти что их ровесник, у которого даже в начале творческого пути было чему поучиться. Это рассказ о любви ребенка ко всему на свете, даже таким печально известным насекомым, как тараканы. Мы надеемся, что переводчикам удалось сохранить лирическую тональность автора и проникновенную речь мальчика, по-своему воспринимающего события своей жизни и проблемы взрослых.

«Университетские субботы - 2020»: новый сезон - новый формат

20 сентября 2020 откроется новый сезон «Университетских суббот в Литературном институте» – просветительского проекта Департамента образования города Москвы для московских школьников.

Страницы