Новости института

Стихотворение Тайри Дэйя в спецпроекте кафедры иностранных языков

Мартовский выпуск переводческого проекта кафедры иностранных языков был посвящен рассказу американского писателя Вейке Ванга «Омакасе» в оригинале и в переводе Эли Шарифуллиной. Студентка поэтического семинара Олеси Александровны Николаевой – Эля Шарифуллина  – пробует свои силы также и в переводе англоязычной поэзии.

Марио Варгас Льоса — Почётный доктор Литературного института

На заседании Учёного Совета ФГБОУ ВО «Литературный институт имени А.М. Горького» Министерства культуры Российской Федерации 11 февраля 2021 года принято единодушное решение о присвоении перуанскому писателю Марио Варгасу Льосе звания Почётного доктора Литературного института за выдающиеся творческие достижения в развитии искусства прозы, теоретические труды, передающие многообразный опыт литературного мастерства, и за последовательное утверждение непреложной ценности литературы как совершенной этико-эстетической формы приумножения человеческого опыта, неподвластной коррозии времени.

Вейке Ванг в спецпроекте кафедры иностранных языков

Очередной выпуск переводческого проекта кафедры иностранных языков посвящен рассказу американской писательницы Вейке Ванг «Омакасе» в оригинале и в переводе Эльмиры Шарифуллиной – студентки поэтического семинара Олеси Александровны Николаевой.

Координаторы проекта: доц. И.В. Соколова, проф. И.А. Шишкова.

Стихотворение Стюарта Дайбека в спецпроекте кафедры иностранных языков

Январский выпуск переводческого проекта кафедры иностранных языков был посвящен рассказу американского писателя Стюарта Дайбека «Я этого никому не рассказывал»

Стюарт Дайбек в спецпроекте кафедры иностранных языков

Первый в этом году выпуск переводческого проекта кафедры иностранных языков посвящен рассказу американского писателя Стюарта Дайбека «Я этого никому не рассказывал».

Новогодняя история Сергея Дмитренко в спецпроекте кафедры иностранных языков

Переводческий проект кафедры иностранных языков продолжает свою работу. В преддверии Нового года публикуем рассказ «Бабушкина черепашка» / Grandma's Turtle Сергея Федоровича Дмитренко — проректора по научной и творческой работе нашего института. На английский язык рассказ перевели студентки Виктора Петровича Голышева — Марина Сизова, Анна Лысикова и Мира Хараз. За стилистическую редакцию текста благодарим преподавателя из Великобритании Джеймса Эванса.

Сергей Есин в спецпроекте кафедры иностранных языков

Переводческий проект кафедры иностранных языков продолжает свою работу. 11 декабря, в годовщину смерти Сергея Николаевича Есина, публикуем перевод его рассказа.

Вьетнамский русист Фам Винь Кы — Почётный доктор Литературного института

23 ноября 2020 исполнилось восемьдесят лет  одному из крупнейших вьетнамских ученых и культурных деятелей Фам Винь Кы.  Он — талантливый переводчик, тонко чувствующий и глубоко понимающий русскую литературу,  неутомимый воссоединитель литератур разных народов, мудрый наставник талантливой литературной молодёжи. С Литературным институтом уважаемого профессора связывает многолетняя дружба и сотрудничество.

Президент России Владимир Путин объявил благодарность ректору Литинститута

20 ноября 2020 Президент России Владимир Владимирович Путин объявил благодарность ректору Литературного института имени А. М. Горького Алексею Варламову за организацию празднования 100-летия со дня рождения писателя Даниила Гранина. Документ опубликован на официальном интернет-портале правовой информации.

Оушен Вуонг в спецпроекте кафедры иностранных языков

Переводческий проект кафедры иностранных языков продолжает свою работу, и мы – в целях расширения проекта – публикуем стихотворение современного американского поэта и писателя вьетнамского происхождения Оушена Вуонга «Предел». Перевела стихотворение студентка поэтического семинара Олеси Александровны Николаевой – Эля Шарифуллина (4 курс; поэт, прозаик).

Страницы