итальянская литература

Память и слава. Джузеппе Унгаретти. «Зачем?» (читает Мария Ляпунова)

75-й годовщине Победы в Великой Отечественной войне Литературный институт имени А.М. Горького посвящает поэтический цикл «1941 - 1945 - 2020. Память и слава. Стихи о войне».

Студентка 2 курса Мария Ляпунова читает стихотворение итальянского поэта Джузеппе Унгаретти «Зачем?» в оригинале и в переводе Петра Епифанова.

Финалисты премии «Мастер»-2019. Проза: Анна Ямпольская - Курцио Малапарте

Финалистка премии «Мастер» за лучший перевод крупной прозы, руководитель итальянского переводческого семинара в Литинституте Анна Владиславовна Ямпольская рассказывает о Курцио Малапарте, о его романе «Бал в Кремле» и о том, как она переводила эту книгу (АСТ, редакция Елена Шубиной, 2019). Последние четыре минуты записи – чтение отрывка из перевода.

Память и слава. Сальваторе Квазимодо. «На вербах» (читает Анна Ямпольская)

75-й годовщине Победы в Великой Отечественной войне Литературный институт имени А.М. Горького посвящает поэтический цикл «1941 - 1945 - 2020. Память и слава. Стихи о войне».

Доцент кафедры художественного перевода, руководитель семинара художественного перевода Анна Владиславовна Ямпольская читает стихотворение Сальваторе Квазимодо «На вербах» в переводе Евгения Солоновича.

Делегация Литинститута на конференции "Итальянистика в современном мире"

Репортаж

Студенты Литинститута поставили пьесу Луиджи Пиранделло

Репортаж

На заре создания европейской мысли, в 360 году до нашей эры Платон отказал поэзии в праве на существование в условиях идеального государства. Аргумент, который, который великий философ приводит в обоснование, поражает девственной наивностью: «поскольку она такова». В другом месте диалога «Государство» Платон всё-таки расшифровывает неожиданную для античного грека неприязнь к поэзии: «на обладает способностью портить даже настоящих людей, разве что очень немногие составят исключение; вот в чём весь ужас».

15-12-2019

Страницы