Год Быка. Календарь античной мифологии: апрель, «Геракл и Ахелой»

Бог реки Ахелой, сын титана Океана и титаниды Тефиды, был отцом многих водных источников и сладкоголосых сирен.
Ахелой. Фрагмент римской мозаики из Зевгма
Однажды Ахелой решил посвататься к Деянире, дочери калидонского царя Ойнея. Привлеченные красотой Деяниры, в Калидон устремились женихи, в числе которых оказался и Геракл, сын Зевса и Алкмены.
Публий Овидий Назон. Метаморфозы. 8-13.
Может быть, издалека до тебя и дошло Деяниры
Имя; когда-то была она дивнопрекрасною девой,
Многих влюбленных в нее домогателей целью завидной.
С ними, ее испросить, в дом тестя явился я тоже.
«Зятем меня назови, - я сказал ему, - сын Парфаона!»
Так же сказал и Алкид. Остальные нам двум уступили.
Перевод с латинского С.В.Шервинского
Когда Геракл спускался в царство мёртвых за Цербером, то встретил там тень брата Деяниры, Мелеагра, погибшего после калидонской охоты. Мелеагр попросил Геракла взять Деяниру в жены. Исполняя его просьбу, Геракл явился к царю Ойнею в Калидон, где неожиданно обнаружил, что у него есть соперник – Ахелой. Деянира была напугана видом Ахелоя и его даром принимать разные облики, поэтому выбрала Геракла.
Софокл. Трахинянки. 9-21.
Мне женихом поток был - Ахелой,
И в трех он образах к отцу являлся:
То настоящим приходил быком,
То скользким змеем приползал, то снова
Как будто муж, но муж быкоголовый,
И с бороды его густой и длинной
Струи стекали влаги ключевой.
Таков был он. Я в ожиданье свадьбы
О скорой смерти всех богов молила,
Чтоб только с ним мне ложа не делить.
И поздно лишь, но все ж на радость мне
Пришел герой, сын Зевса и Алкмены.
Он в бой вступил с чудовищем постылым
И спас меня.
Пер. Ф.Ф. Зелинского
Гераклу пришлось вступить с Ахелоем в единоборство и в поединке решить судьбу Деяниры.
Николас Бертин. Геракл борется с Ахелоем. 1715
Публий Овидий Назон. Метаморфозы. 46-59.
Видел я, сходятся так два могучих быка, состязаясь,
Если награда борьбы, красавица первая паствы,
Самка кидает их в бой, а скотина глядит и страшится,
В недоумении, кто завоюет такую державу.
Трижды отбросить хотел от себя сын грозный Алкея
Грудь мою в этой борьбе. По четвертому разу объятий
Все ж он избег и сумел свои вызволить руки, отвел их;
Тут же он руку напряг, - это чистая правда! - и сразу
Перевернул меня вдруг и налег всей тяжестью сзади.
Верите ль, нет ли, - но я не стремлюсь неправдивым рассказом
Славу снискать! - почудилось мне, что горой я придавлен.
Еле я вытащить мог увлажненные потом обильным
Руки, едва разорвав вкруг груди тугое объятье.
Я задыхался, но он не позволил мне с силой собраться.
Перевод с латинского С.В. Шервинского
Во время этого поединка Ахелой принимал различные облики. Когда Геракл был уже близок к победе, хитрый Ахелой превратился в змею. Однако Геракл не растерялся и, ухватив Ахелоя за шею, начал его душить.
Публий Овидий Назон. Метаморфозы. 60-79.
Шею мою захватил. Наконец, уж не мог я не тронуть
Землю коленом своим и песок закусил, побежденный.
Силой слабее его, прибегаю к своим ухищреньям
И ускользаю из рук, превратившись в длинного змея.
Но между тем как я полз, образуя извивы и кольца,
Страшно свистя и притом шевеля языком раздвоенным,
Захохотал лишь тиринфский герой на мои ухищренья, -
Молвив: "Змей укрощать, - то подвиг моей колыбели!
Если драконов других победить, Ахелой, ты и можешь,
Все ж не ничтожная ль часть ты, змей, Лернейской Ехидны?
Та размножалась от ран; из сотни голов ни единой
Было нельзя у нее безнаказанно срезать, чтоб тотчас,
Две обретя головы, ее выя не стала сильнее;
Отпрыски новых гадюк появлялись в погибели, убыль
Впрок ей была, я ее одолел и пленил, одолевши.
Кто же ты после того, - змеей обернувшийся лживо,
Воин с оружьем чужим, обличьем прикрытый заемным?"
Так он сказал; и схватил, как узлом, меня сверху за горло
Пальцами. Дух занялся, был я сдавлен словно клещами:
Освободить лишь гортань я большими перстами пытался.
Перевод с латинского С.В. Шервинского
Пытаясь избежать поражения, Ахелой превратился в быка. Но Геракл смог одолеть быка, повалил его на землю и сломал ему один рог.
Публий Овидий Назон. Метаморфозы. 80-86.
После того, побежденному, мне оставался лишь третий
Образ - быка; и, в быка обратясь, вновь в битву ступаю.
С левой тогда стороны он на шею закинул мне руки,
Тащит меня за собой, - побежавшего было, - крутые
В землю вставляет рога и меня на песок простирает.
Мало того: беспощадной рукой он ломает мой крепкий
Рог, захваченный им, и срывает, чело искажая.
Перевод с латинского С.В. Шервинского
Геракл победил Ахелоя и женился на Деянире. Ахелою пришлось смириться со своим поражением. Его рог, который Геракл передал нимфам, превратился в Рог Изобилия.
Публий Овидий Назон. Метаморфозы. 87-92.
Нимфы плодами мой рог и цветами душистыми полнят
И освящают, - и он превращается в Рог изобилья", -
Молвил. Наяда тогда, подобравшись, подобно Диане, -
Из услужавших одна, - с волосами, упавшими вольно,
Входит, с собою неся в том самом роскошнейшем роге
Целую осень - плодов урожай в завершение пира.
Перевод с латинского С.В. Шервинского
По другой версии, Ахелой получил обратно свой рог, обменяв его у Геракла на Рог Изобилия.
Ноэль Куапель. Геркулес и Ахелой, XVII в.