переводчики

Итальянский семинар выступил на конференции «Высокое искусство перевода»

Репортаж
Программа конференции

Коллоквиум «Лексико-грамматические и синтаксические трансформации при переводе с французского языка на русский»

21 Апр 2022 - 10:45утра
Доклад Елизаветы Стратоновой
СДО Литинститута

21 апреля 2022 под руководством профессора кафедры художественного перевода Елены Леонидовны Пастернак группа переводчиков 3 курса очного факультета провела коллоквиум на тему «Лексико-грамматические и синтаксические трансформации при переводе с французского языка на русский».

Конкурс начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой — 2022

Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН совместно с Союзом писателей Санкт-Петербурга (секция художественного перевода) объявляет тринадцатый Конкурс начинающих переводчиков.

Конкурс проводится при финансовой поддержке Института перевода в Москве; цель его — сохранение традиций отечественной школы художественного перевода.

Задачи: на конкурсной основе отметить лучшие переводы поэзии и прозы, выполненные начинающими переводчиками на материале произведений, предложенных Оргкомитетом конкурса.

Организатор: 
Пушкинский дом
Deadline: 
понедельник, 15 августа, 2022 - 23:45

Виктор Голышев: «Ты не самолет, а планер»

Интервью
Голышев Виктор Петрович

Доцент О.Ю. Ткаченко выступила с открытой лекцией «Высокое искусство: о переводах и переводчиках»

Репортаж
Выступление Ольги Ткаченко

Владимир Бабков на семинаре переводчиков "Про ЭТО"

6 декабря 2021 в рамках ярмарки интеллектуальной литературы non/fictio№23 состоялся семинар переводчиков "Про ЭТО", на котором выступил доцент кафедры художественного перевода Владимир Олегович Бабков.

Прочтение. География: современная немецкая литература

Из книг
География: современная немецкая литература
В рамках проекта «География» журнала «Прочтение» вышел обстоятельный материал о современной немецкой литературе. Текст состоит из очерков, заметок и статей современных писателей, издателей и переводчиков, среди которых — руководитель немецкого переводческого семинара в Литинституте Мария Зоркая.

Анна Ямпольская в цикле «Как рождается слово: Встречи с переводчиками». Часть 1

В 2019 году в рамках просветительских встреч филолога Елены Калашниковой с переводчиками детской и взрослой литературы в библиотеке Московского Дворца пионеров состоялась встреча с руководителем итальянского переводческого семинара в Литинституте Анной Владиславовной Ямпольской.

См. также: часть 2.

Анна Ямпольская в цикле «Как рождается слово: Встречи с переводчиками». Часть 2

В 2019 году в рамках просветительских встреч филолога Елены Калашниковой с переводчиками детской и взрослой литературы в библиотеке Московского Дворца пионеров состоялась встреча с руководителем итальянского переводческого семинара в Литинституте Анной Владиславовной Ямпольской.

См. также: часть 1.

Фильм «На разных языках» с участием Виктора Голышева и Евгения Солоновича

2 октября 2021 на телеканале «Культура» вышел документальный фильм «На разных языках» с участием профессора Литинститута Виктора Петровича Голышева и других мастеров переводческого дела.

Страницы