Год Быка. Календарь античной мифологии: май, «Быки Гелиоса»

Гвоздева Татьяна Борисовна
мая 27 2021
Пятый выпуск нашей рубрики «Календарь античной мифологии» посвящён быкам Гелиоса.
Дизайн – Валентина Ильина

На острове Тринакрия паслись стада белых быков, которые принадлежали титану Гелиосу. Гелиос был богом солнца, поэтому его стада солнечными или золотыми – семь стад быков и семь стад овец, в каждом из стад насчитывалось пятьдесят голов. Стада Гелиоса на Тринакрии охраняли его дочери, Фаэтуза и Лампетия, которые следили, чтобы никто не причинил вред животным.

 

В свое время Цирцея предупредила Одиссея, чтобы он избегал острова Гелиоса.

Гомер. Одиссея. XII. 127-141.

После увидишь ты остров Тринакрию. Много пасется
Там Гелиосовых жирных овец и коров тихоходных, -
Семь овечьих прекраснейших стад и столько ж коровьих.
По пятьдесят в каждом стаде голов. Они не плодятся,
Не вымирают. Пасут их прекрасноволосые нимфы.
Имя одной Фаэтуса, другой же Лампетия имя.
Их Гелиос Гиперион с божественной прижил Неэрой.
Выкормив их и родивши, почтенная мать их послала
Жить на Тринакрию остров, в большом от нее отдаленьи,
Чтоб стерегли там отцовских овец и коров тихоходных.
Если, о родине помня, ты рук на стада не наложишь,
Все вы в Итаку вернетесь, хоть бедствий претерпите много.
Если же тронешь стада, - - и тебе предвещаю я гибель
И кораблям и товарищам всем. Ты хоть смерти избегнешь,
Поздно вернешься домой, товарищей всех потерявши.

Перевод В.В. Вересаева

 

Фридрих Преллер. «Одиссей на острове Гелиоса»

Фридрих Преллер. «Одиссей на острове Гелиоса»

После того, как спутники Одиссея миновали Сциллу и Харибду, они решили остановиться на о-ве Тринакрии. Одиссей заставляет всех поклясться, что никто не причинит вред быкам Гелиоса.

Гомер. Одиссея. XII. 260 – 269.

После того как утесов и страшной Харибды и Сциллы
Мы избежали, тотчас же за этим на остров прекрасный
Бога мы прибыли. Много там было коров превосходных,
Широколобых, и тучных овец Гелиоса-владыки.
Издалека с корабля чернобокого в море открытом
Я уж услышал мычанье коров и овечье блеянье,
Шедшее к нам из загонов. И пало внезапно мне в сердце
Слово слепого провидца Тиресия, фивского старца,
Как и Цирцеи ээйской, которая строго велела
Острова нам избегать Гелиоса, отрады для смертных.

Перевод В.В. Вересаева

Ян Стыка. «Спутники Одиссея режут быков Гелиоса»

Ян Стыка. «Спутники Одиссея режут быков Гелиоса»

Но спутники Одиссея нарушили клятву. По предложению Эврилоха они выбрали лучших животных из стад и принесли их в жертву богам, а мясо жертвенных быков съели.

Гомер. Одиссея. XII. 352-366.

Так сказал Еврилох. И товарищи с ним согласились.
Выбрав коров наилучших, они их пригнали из стада.
Было оно недалеко. Паслось возле самого судна
Широколобых коров тихоходных прекрасное стадо.
Их обступили они и стали бессмертным молиться,
Гладких листьев нарвавши на дубе высоковершинном:
Белого в судне у них ячменя не имелось уж больше.
После, когда помолились, - зарезали, кожу содрали,
Бедра немедля отсекли, обрезанным жиром в два слоя
Их обернули и мясо сложили на них остальное.
Но, не имея вина. Чтоб полить им горящие жертвы,
Просто водой окропили и начали потрохи жарить.
После, как бедра сожгли и отведали потрохов жертвы;
Прочее все, разделив на куски, наткнули на прутья.

Перевод В.В. Вересаева

Спутники Одиссея похищают быков Гелиоса (фреска Пеллегрино Тибальди

Фреска Пеллегрино Тибальди. Спутники Одиссея похищают быков Гелиоса

Дочь Гелиоса, Лампетия, сообщила отцу, что спутники Одиссея убили его скот. В ярости Гелиос потребовал от богов, чтобы они наказали Одиссея и его спутников, иначе он перенесет солнце в подземный мир.

Гомер. Одиссея. XII. 374-388.

Длинноодеждная дева Лампетия вмиг к Гелиосу
С вестью пришла, что коровы его перерезаны нами.
Сердцем разгневался он и так обратился к бессмертным:
- Зевс, наш родитель, и все вы, блаженные, вечные боги!
Кары прошу для людей Одиссея, Лаэртова сына!
Дерзко они умертвили коров, на которых с такою
Радостью я любовался, - вступал ли на звездное небо
Или спускался с него, к земле направляясь обратно.
Если же им за коров соответственной кары не будет,
В царство Аида сойду я и буду светить для умерших! -
Зевс, собирающий тучи, ему отвечая, промолвил:
- Нет, Гелиос, продолжай освещать для богов всеблаженных,
Как и для смертнорожденных людей, жизнедарную землю.
Быстрый корабль Одиссея слепящею молнией скоро
Вдребезги я разобью посреди винно-чермного моря.

Перевод В.В. Вересаева

Зевс, устрашившись гнева Гелиоса, пообещал ему наказать виновных. Во время шторма, Зевс разбил молнией корабль Одиссея. Все спутники Одиссея погибли, а сам он уцелел, и достиг острова Калипсо.

 

Дизайн календаря – Валентина Ильина

Идея и организация проекта – Гвоздева Татьяна Борисовна


Скачать календарь...

Предыдущий выпуск >>>