Календарь античной мифологии: март, «Дафна и Аполлон»

Гвоздева Татьяна Борисовна
Мар 24 2022
Третий в 2022 году выпуск нашей рубрики «Календарь античной мифологии» посвящен Дафне и Аполлону.
Джованни Баттиста Тьеполо. Аполлон и Дафна, ок. 1755-60

Прекрасная нимфа Дафна была дочерью богини Земли Геи и речного бога Пенея (вариант: Ладона).

Речной бог Ладон. Римская мозаика. Ок. 250 — 275 г. н.э.

Речной бог Ладон. Римская мозаика. Ок. 250 — 275 г. н.э.

Дафна стала спутницей Артемиды и, подобно грозной богине охоты, поклялась избегать общества мужчин и остаться целомудренной.

Публий Овидий Назон. «Метаморфозы». I. 475-487.

«Сумраку рада лесов, она веселится добыче,
Взятой с убитых зверей, соревнуясь с безбрачною Фебой.
Схвачены были тесьмой волос ее вольные пряди.
Все домогались ее, - домоганья ей были противны:
И не терпя и не зная мужчин, все бродит по рощам:
Что Гименей, что любовь, что замужество - нет ей заботы.
Часто отец говорил: "Ты, дочь, задолжала мне зятя!"
Часто отец говорил: "Ты внуков мне, дочь, задолжала!"
Но, что ни раз, у нее, ненавистницы факелов брачных,
Алая краска стыда заливала лицо молодое.
Ласково шею отца руками она обнимала.
"Ты мне дозволь навсегда, - говорила, - бесценный родитель,
Девственной быть: эту просьбу отец ведь исполнил Диане"».

Перевод С.В. Шервинского

Аполлон и Дафна.  Мозаика. Греция. Дом Диониса. Конец II в. н. э. Пафос

Аполлон и Дафна. Мозаика. Греция. Дом Диониса. Конец II в. н. э. Пафос

Однажды бог Аполлон стал насмехаться над богом любви Эротом. Рассказывая о своей победе над великим змеем Пифоном, Аполлон высмеял лук Эрота.

Публий Овидий Назон. «Метаморфозы». I. 452-462.

«Первая Феба любовь - Пенеева Дафна; послал же
Деву не случай слепой, а гнев Купидона жестокий.
Как-то Делиец, тогда над змеем победою гордый,
Видел, как мальчик свой лук, тетиву натянув, выгибает,
"Что тебе, резвый шалун, с могучим оружием делать? -
Молвил. - Нашим плечам пристала подобная ноша,
Ибо мы можем врага уверенно ранить и зверя;
Гибельным брюхом своим недавно давившего столько
Места тысячью стрел уложили мы тело Пифона.
Будь же доволен и тем, что какие-то нежные страсти
Может твой факел разжечь; не присваивай подвигов наших!"»

Перевод С.В. Шервинского

 Корнелис де Вос. Аполлон и Пифон, ок. 1636

Корнелис де Вос. Аполлон и Пифон, ок. 1636

Разгневанный бог любви поклялся отомстить Аполлону. Эрот достал из колчана две стрелы; Аполлона он поразил стрелой любви к Дафне, а Дафну – стрелой, которая должна была вызвать в нимфе антипатию к Аполлону.

Публий Овидий Назон. «Метаморфозы». I. 463-474.

«Сын же Венерин ему: "Пусть лук твой все поражает,
Мой же тебя да пронзит! Насколько тебе уступают -
Твари, настолько меня ты все-таки славою ниже".
Молвил и, взмахом крыла скользнув по воздуху, быстрый,
Остановился, слетев, на тенистой твердыне Парнаса.
Две он пернатых достал из стрелоносящего тула,
Разных: одна прогоняет любовь, другая внушает.
Та, что внушает, с крючком, - сверкает концом она острым;
Та, что гонит, - тупа, и свинец у нее под тростинкой,
Эту он в нимфу вонзил, в Пенееву дочь; а другою,
Ранив до мозга костей, уязвил Аполлона, и тотчас
Он полюбил, а она избегает возлюбленной зваться».

Перевод С.В. Шервинского

Франческо Альбани. Аполлон и Дафна, ок. 1615-20

Франческо Альбани. Аполлон и Дафна, ок. 1615-20

Охваченный любовной страстью, Аполлон стал преследовать Дафну.

Публий Овидий Назон. «Метаморфозы». I. 490-496.

«Феб полюбил, в брак хочет вступить с увиденной девой.
Хочет и полон надежд; но своим же вещаньем обманут.
Так, колосьев лишась, возгорается легкое жниво
Или пылает плетень от факела, если прохожий
Слишком приблизит его иль под самое утро забудет, -
Так обратился и бог весь в пламя, грудь полыхает,
Полон надежд, любовь он питает бесплодную в сердце».

Перевод С.В. Шервинского

Аполлон и Дафна, 5 век до н.э., Британский музей

Аполлон и Дафна, 5 век до н.э., Британский музей

Дафна в ужасе убегает от Аполлона, не слушая его слова и призывы.

Публий Овидий Назон. «Метаморфозы». I. 503-511.

«Мчится быстрее она, любви не внимает призыву.
"Нимфа, молю, Пенеида; постой, не враг за тобою!
Нимфа, постой! Так лань ото льва и овечка от волка,
Голуби так, крылом трепеща, от орла убегают,
Все - от врага. А меня любовь побуждает к погоне.
Горе! Упасть берегись: не для ран сотворенные стопы
Да не узнают шипов, да не стану я боли причиной!
Место, которым спешишь, неровно; беги, умоляю,
Тише, свой бег задержи, и тише преследовать буду!»

Перевод С.В. Шервинского

Жан-Виктор Бертин Погоня Аполлона за Дафной

Жан-Виктор Бертин Погоня Аполлона за Дафной

Публий Овидий Назон. «Метаморфозы». I. 512-518.

«Все ж, полюбилась кому, спроси; я не житель нагорный,
Я не пастух; я коров и овец не пасу, огрубелый.
Нет, ты не знаешь сама, горделивая, нет, ты не знаешь,
515 Прочь от кого ты бежишь, - оттого и бежишь! - мне Дельфийский
Край, Тенед, и Клар, и дворец Патарейский покорны.
Сам мне Юпитер отец. Чрез меня приоткрыто, что было,
Есть и сбудется; мной согласуются песни и струны».

Перевод С.В. Шервинского

Паоло де Маттейс. Аполлон и Дафна, ок. 1702

Паоло де Маттейс. Аполлон и Дафна, ок. 1702

Публий Овидий Назон. «Метаморфозы». I. 526-533.

«Больше хотел он сказать, но, полная страха, Пенейя
Мчится бегом от него и его неоконченной речи.
Снова была хороша! Обнажил ее прелести ветер,
Сзади одежды ее дуновением встречным трепались,
Воздух игривый назад, разметав, откидывал кудри.
Бег удвоял красоту. И юноше-богу несносно
Нежные речи терять: любовью движим самою,
Шагу прибавил и вот по пятам преследует деву».

Перевод С.В. Шервинского

Джон Уильям Уотерхаус. Аполлон и Дафна

Джон Уильям Уотерхаус. Аполлон и Дафна

Дафна видит, что Аполлон догоняет ее. Она в отчаянии обращается к своему отцу – богу реки Пенею и просит его о помощи.

Публий Овидий Назон. «Метаморфозы». I. 540-547.

«Так же дева и бог, - тот страстью, та страхом гонимы.
Все же преследователь, крылами любви подвигаем,
В беге быстрей; отдохнуть не хочет, он к шее беглянки
Чуть не приник и уже в разметенные волосы дышит.
Силы лишившись, она побледнела, ее победило
Быстрое бегство; и так, посмотрев на воды Пенея,
Молвит: "Отец, помоги! Коль могущество есть у потоков,
Лик мой, молю, измени, уничтожь мой погибельный образ!"»

Перевод С.В. Шервинского

Джованни Баттиста Тьеполо. Аполлон и Дафна, ок. 1755-60

Джованни Баттиста Тьеполо. Аполлон и Дафна, ок. 1755-60

Пеней изменяет облик Дафны и превращает её в дерево лавра.

Публий Овидий Назон. «Метаморфозы». I. 548-552.

«Только скончала мольбу, - цепенеют тягостно члены,
Нежная девичья грудь корой окружается тонкой,
Волосы - в зелень листвы превращаются, руки же - в ветви;
Резвая раньше нога становится медленным корнем,
Скрыто листвою лицо, - красота лишь одна остается».

Перевод С.В. Шервинского

Никола Пуссен. Аполлон и Дафна, ок. 1625

Никола Пуссен. Аполлон и Дафна, ок. 1625

Когда Аполлон догнал Дафну, она уже практически превратилась в лавр. Бог обнимает тонкий стан нимфы, который в его руках превратился в ствол лаврового дерева.

Андреа Аппиани. Аполлон и Дафна, 1795-1800

Андреа Аппиани. Аполлон и Дафна, 1795-1800

Публий Овидий Назон. «Метаморфозы». I. 553-556.

«Фебу мила и такой, он, к стволу прикасаясь рукою,
Чувствует: все еще грудь под свежей корою трепещет.
Ветви, как тело, обняв, целует он дерево нежно,
Но поцелуев его избегает и дерево даже».

Перевод С.В. Шервинского

Аполлон был безутешен. Он долго оплакивал Дафну и сделал лавр своим священным деревом.

Паоло Веронезе. Аполлон и Дафна, ок. 1560-65

Паоло Веронезе. Аполлон и Дафна, ок. 1560-65

Публий Овидий Назон. «Метаморфозы». I. 557-561.

«Бог - ей: "Если моею супругою стать ты не можешь,
Деревом станешь моим, - говорит, - принадлежностью будешь
Вечно, лавр, моих ты волос, и кифары и тула.
Будешь латинских вождей украшеньем, лишь радостный голос
Грянет триумф и узрит Капитолий процессии празднеств».

Перевод С.В. Шервинского

Аполлон и Дафна, фреска из Помпей, I в.

Аполлон и Дафна, фреска из Помпей, I в.

 По другой версии, Дафну спасла от Аполлона богиня земли Гея.

Псевдо-Гигин. «Мифы». 203.

«Когда Аполлон преследовал Дафну, дочь реки Пенея, деву, она попросила защиты у Земли, которая приняла ее в себя и превратила в дерево лавр. Аполлон сломал его ветвь и возложил себе на голову».

Пер. Д.О. Торшилова

Карло Маратти Аполлон, догоняющий Дафну 1681 г.

Карло Маратти Аполлон, догоняющий Дафну 1681 г.

Победителей Пифийских игр, посвященных Аполлону, награждали лавровыми венками.

Павсаний. «Описание Эллады». X. 7. 8.

«А что венки за победу на Пифийских состязаниях были установлены именно из лавра, то мне кажется, что это сделано исключительно потому, что, по всеобщему убеждению, Аполлон был влюблен в дочь Ладона, Дафну (Лавр)».

Пер. С. П. Кондратьева


Дизайн календаря – Дарья Барышникова

Идея и организация проекта – Гвоздева Татьяна Борисовна

Скачать календарь...

Предыдущий выпуск >>>