Леонид Юзефович: «В истории нас утешает повторение»

Юзефович Леонид Абрамович
Дек 5 2023
Руководитель семинара прозы Леонид Юзефович дал интервью корреспонденту Forbes Life Наталье Ломыкиной.
Скриншот

Историк и писатель, лауреат премий «Большая книга» и «Национальный бестселлер» Леонид Юзефович умеет из подлинных документов и фактов создавать совершенно художественные тексты. Его новая повесть «Поход на Бар-Хото» — это книга о Монголии, где Леонид Юзефович и сам когда-то служил, текст-размышление о природе национализма, об исторической судьбе народов, но одновременно и произведение о любви. Литературный обозреватель Forbes Life Наталья Ломыкина узнала у писателя, как он придумывает свои книги и почему почти не читает художественную литературу.

— Вы помните, как начинался «Поход на Бар-Хото»? Какую сцену написали первой?

— Cо всеми своими книгами я живу много лет, только в ненаписанном виде. Конечно, меня волновала сама картина города посреди степей, рядом со священной горой Богдо-Ула. Теперь этот город называется Улан-Батор, а раньше назывался Богдо-Хурэ, что значит «священный монастырь», и Нийслэл-Хурэ, что значит «монастырь-столица», а его старое русское название — Урга (от монгольского Өргөө — «ставка», то есть ставка верховной власти). Здесь жил Богдо-гэгэн, теократический владыка Монголии. И вот этот город в том виде, в каком он существовал в начале XX века, меня всегда волновал.

Вообще все мои книги рождаются из любви к какому-то месту. Писатель Алексей Иванов говорит, что для него очень важен пейзаж, и для меня он тоже важен, прежде всего городской. Скажем, роман «Казароза» родился из образа моей родной Перми, какой она была сто лет назад.

«Поход на Бар-Хото» связан с моим интересом к старой Урге, от которой мало что осталось. В современном Улан-Баторе сохранилось несколько бывших китайских кварталов, резиденция Чойджин-ламы (это был главный государственный оракул), там теперь музей,  дворец Богдо-гэгэна, там тоже музей, и монастырь Гандантэгченлин с храмом Мэгжид Жанрайсэг — это храм в честь Авалокитешвары Великомилосердного.

<...>

— О чем эта повесть для вас?  Это, безусловно, книга о любви. Но еще это и размышление о природе войны. Мне кажется, вы написали о неизбежности конфликтов и войн,  о том, что так было и будет и люди не делают никаких выводов. Действительно ли книга в том числе об этом или это моя трактовка?

— Отчасти и об этом. Знаете, что нас утешает в истории? В истории нас утешает повторение. Если что-то подобное уже было, значит, мы живем в том же мире, который существует много столетий, тысячелетий. И когда начинаются войны и разрушения, да, почва уходит у нас из-под ног. Но когда мы понимаем, что это все уже бывало в истории не раз, то эта почва под ногами отчасти возвращается. Такой как бы утешающий эффект, мне кажется, в моей книге есть.

Читать дальше...