Доцент В.Г. Пантелеева провела в Доме творчества Переделкино литературную мастерскую

С 1 по 8 марта 2026 в Переделкино состоялась Мастерская перевода «Литература на удмуртском» с шестью резидентами. Руководителем мастерской была приглашена Вера Григорьевна Пантелеева, доцент кафедры художественного перевода Литературного института имени А. М. Горького. Во вторник 3 марта Вера Григорьевна провела совмещенные мастер-классы по проблемам перевода литератур народов России для студентов своего семинара и резидентов мастерской. Студенты также прочитали отрывки из своих переводов.
Подробнее об участниках мастерской сообщает пресс-служба Дома творчества Переделкино:
Рассказываем об участниках мастерской перевода «Литература на удмуртском», которые работают в Переделкине под руководством Веры Григорьевны Пантелеевой — к. ф. н., доцента кафедры художественного перевода Литературного института им. А. М. Горького, критика, прозаика, переводчика, члена Союза писателей РФ.
Никита Ильин (Кез)
Театральный журналист, переводчик
Работает над переводом пьесы Ульфата Бадретдинова «Вужер пи» («Сын тени»).Евгения Гусоргина (деревня Большая Венья)
Учитель удмуртского языка, переводчик
Переводит свой рассказ «Мискинь» на русский язык.Дарали Лели (Ижевск)
Главный редактор журнала «Инвожо», писатель, публицист, художник
Работает над переводом отрывка своего романа «Зорнамер и Занна» и рассказа Петра Поздеева.Любовь Федорова (Ижевск)
Доцент кафедры удмуртской литературы и литератур народов России УдГУ, к. п. н.
Переводит малую прозу удмуртского прозаика Романа Валишина.Руслан Радыгин (деревня Макарово)
Преподаватель удмуртского языка и литературы
Работает над переводом отрывка из романа Марии Векшиной «Оӵ/ӧч кар».Юрий Татаренко (Новосибирск)
Журналист, организатор переводческих проектов
Работает над переводами удмуртской поэтессы Людмилы Кутяновой.

Об участии Елены Петровой в мастерской Веры Григорьевны отдельно сообщает Издательский дом национальной прессы:
На этой неделе главный редактор журнала «ИНВОЖО» Елена Петрова работает в Доме творчества Переделкино. Там проходит переводческий семинар с удмуртского языка, который ведёт Вера Григорьевна Пантелеева, доцент Литературного института имени А. М. Горького.
— Атмосфера места – нереальная!
Всё дышит творчеством, что ни закуток – то книжная полка, что ни шаг – то контекст)
Уже познакомились с участником исследовательской резиденции из Рио-де-Жанейро. Подарила ему журнал «ИНВОЖО» – с надеждами на взаимные переводы.
Всё-таки писатель должен находиться в обстановке, располагающей к работе с текстом. Шикарные библиотеки этому способствуют, — делится эмоциями Елена Владимировна.

А об участии Юрия Татаренко – портал Навигатор, корр. Сергей Яремчук:
8 марта в знаменитом подмосковном писательском посёлке завершилась недельная творческая резиденция, в работе которой приняли участие семь переводчиков с удмуртского. Мастерскую для коллег провела доцент кафедры художественного перевода Литературного института имени Горького Вера Пантелеева.
Наш земляк, новосибирский поэт и журналист Юрий Татаренко, перевёл на русский подборку стихов Людмилы Кутяновой. В ходе творческой встречи он познакомил коллег со сборником своих переводов башкирской лирики «Поиски счастья», где представлены 22 поэта, а также рассказал о проектах издательства «ОГИ», переводческих форумах «Арчилан» и уфимской Школе юного переводчика, с которыми сотрудничает последние три года.
– Я рад, что удалось пройти серьёзный конкурсный отбор, чтобы попасть в писательскую резиденцию. Знакомство с удмуртской литературой состоялось два года назад, я перевёл стихи молодого поэта Богдана Анфиногенова. Людмила Кутянова – подлинный классик, она писала глубокую лирику, мне было интересно представить её творчество современному читателю. Одно из самых плодотворных обсуждений в нашей мастерской на тему сочетания точности и красоты перевода состоялось в ходе презентации Никиты Ильина, приехавшего работать над переводом пьесы Ульфата Бадретдинова «Сын тени», – рассказал Юрий Татаренко.
Пребывание в Переделкине включало в себя не только лекции, мастер-классы и лабораторные работы, но и обширную экскурсионную программу. Резиденты посетили дома-музеи Пастернака, Чуковского, Окуджавы, музейный дом «Первая дача», а также побывали на концерте «Клод Дебюсси. Жизнь в чёрно-белых тонах».























