художественный перевод

Вышел в свет 17-й альманах премии «Радуга»

Из книг
Альманах Радуга-2026

Преподаватели Литинститута выступили в Академии перевода СПбГУ

Репортаж
Афиша

III Международная научная конференция «Аргументированные интерпретации»

Кафедра художественного перевода Литературного института имени А. М. Горького совместно с кафедрой романо-германских языков, перевода, зарубежной литературы и межкультурной коммуникации Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова при поддержке Международной научно-исследовательской лаборатории «Фундаментальные и прикладные исследования аспектов культурной идентификации» Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А.

«Михаил Лозинский»: Анна Ямпольская в передаче «Наблюдатель»

22 июня 2026 в эфир телеканала «Культура» вышла передача «Наблюдатель» с участием руководителя итальянского переводческого семинара в Литинституте Анны Владиславовны Ямпольской.

Студенты Литературного института перевели рассказы классика южноиндийской литературы

Репортаж
Обложка
В журнале «Бельские просторы» опубликованы рассказы классика индийской прозы Кришнасвами Разипурама Нараяна в переводе студентов Литературного института.

Ямпольская А.В. Этапы работы над переводом художественной прозы

В апреле 2026 журнал «Иностранные языки в школе» провел серию вебинаров, на которых преподаватели кафедры художественного перевода Литинститута делились секретами мастерства. Героиня пятойвстречи - Анна Владиславовна Ямпольская.

Городецкий С.И. Преподавание основ художественного перевода старшеклассникам и студентам младших курсов

В апреле 2026 журнал «Иностранные языки в школе» провел серию вебинаров, на которых преподаватели кафедры художественного перевода Литинститута делились секретами мастерства. Герои третьей встречи - Святослав Игоревич Городецкий.

Артамонова К.Г. Самый внимательный читатель

В апреле 2026 журнал «Иностранные языки в школе» провел серию вебинаров, на которых преподаватели кафедры художественного перевода Литинститута делились секретами мастерства. Героиня второй встречи - Ксения Геннадьевна  Артамонова.

Голышев В.П., Качанова О.Л. Мастер точных слов

В апреле 2026 журнал «Иностранные языки в школе» провел серию вебинаров, на которых преподаватели кафедры художественного перевода Литинститута делились секретами мастерства. Герои первой встречи - Олеся Леонидовна Качанова и Виктор Петрович Голышев.


Искусство перевода и судьба переводчика. Встреча первая. Виктор Петрович Голышев. Мастер точных слов
Лектор: Голышев Виктор Петрович, переводчик
Качанова Олеся Леонидовна, переводчик

Страницы