художественный перевод

Обсуждение книги «Игра слов»

31 мая 2022 в Библиотеке иностранной литературы состоится обсуждение книги «Игра слов: Практика и идеология художественного перевода», написанной доцентом кафедры художественного перевода Владимиром Олеговичом Бабковым.

Модераторами дискуссии выступят редактор, филолог и переводчик с английского Вера Пророкова и переводчик, лауреат премии «Мастер» Наталья Мавлевич.

Студенты и преподаватели Литинститута в майском номере «Иностранной литературы»

Из книг
Майский номер

Студенты Литинститута покажут спектакль по произведениям Альдо Палаццески

Анонс
Афиша

«ПЕРЕЛА»

— Из чего вы сделаны, синьор?

— Я… очень легкий.

— Я хотел сказать: из чего сделано ваше тело?

— Из дыма.

— А я что говорил! Так и есть! Так и есть! Это человек из дыма. Человек из дыма! Из дыма! Из дыма! Из дыма!

Итальянский семинар выступил на конференции «Высокое искусство перевода»

Репортаж
Программа конференции

Коллоквиум «Лексико-грамматические и синтаксические трансформации при переводе с французского языка на русский»

21 Апр 2022 - 10:45утра
Доклад Елизаветы Стратоновой
СДО Литинститута

21 апреля 2022 под руководством профессора кафедры художественного перевода Елены Леонидовны Пастернак группа переводчиков 3 курса очного факультета провела коллоквиум на тему «Лексико-грамматические и синтаксические трансформации при переводе с французского языка на русский».

Английский след. Владимир Бабков и его «Игра слов»

Из книг
На портале Год литературы опубликована глава из книги руководителя творческого семинара в Литинституте Владимира Олеговича Бабкова о переводе.

Виктор Голышев: «Ты не самолет, а планер»

Интервью
Голышев Виктор Петрович

Страницы