художественный перевод

«Миракль о Теофиле»: фильм студентов Литинститута

Окончание первого семестра и завершение курса по зарубежной литературе средних веков студенты 2 курса очного факультета (2022-2023 уч./г.) отметили небольшим концертом, на котором прозвучали стихи и музыка средневековых авторов.

Подлинным украшением концерта стал короткий видеофильм «Миракль о Теофиле», снятый Пелагеей Инфанте-Арана по сценарию Ренаты Насибуллиной с участием Полины Игольниковой, Маргариты Гаязовой, Юлии Мельниковой и Зои Баданиной.

Павел Басинский в спецпроекте кафедры иностранных языков

Переводческий проект кафедры иностранных языков продолжает свою работу. В декабре публикуем перевод главы об Антоне Павловиче Чехове из книги Павла Басинского «Скрипач не нужен. Роман с критикой» (2014) –  «Гражданин Чехов / Citizen Chekhov».

Книгу «Современный якутский рассказ» презентовали в Москве

Репортаж
6 декабря 2022 в Постпредстве Якутии в Москве состоялась презентация антологии «Современный якутский рассказ», выпущенной Издательством Литературного института в серии «Библиотека Дома национальных литератур». На это событие живо откликнулась пресса.

Студенты Литинститута на встрече с переводчицей Ириной Волевич

Репортаж
Ирина Волевич

«Особенности итальянской литературы, нон-фикшн и Литинститут» - интервью с Анной Ямпольской

30 ноября 2022 на канале Ассоциации профессиональных переводчиков вышло интервью с руководителем творческого семинара в Литинституте Анной Владиславовной Ямпольской.

Студентки итальянского семинара побывали на лекции своего мастера в Центре Вознесенского

Репортаж
Лекция Анны Владиславовны Ямпольской

Студенты-переводчики на выставке «Мастера художественного перевода. Николай Любимов»

Репортаж
Преподаватели М.В. Королёва и О.В. Болгова со студентами-переводчиками

Тонкое искусство перевода: «Вечерняя Москва» о книге «Искусство художественного перевода»

Рецензия
Скриншот
В «Вечерней Москве» опубликована рецензия Ольги Кузьминой на учебное пособие заведующего кафедрой художественного перевода, профессора Валерия Сергеевича Модестова «Искусство художественного перевода».

НГ-Exlibris об антологии «Современный якутский рассказ»

Из книг
Скриншот
В рубрике «Пять книг недели» литературного приложения к «Независимой газете» – «НГ-Exlibris» опубликована заметка об антологии «Современный якутский рассказ», изданной в Литературном институте.

Студенты-переводчики посетили Центр Вознесенского и Французский институт

Репортаж
Преподаватели М.В. Королёва и О.В. Болгова со студентами-переводчиками

Страницы