Французский связной Геласимов

Июн 7 2020
7 июня 2020 в рамках фестиваля «Красная площадь» прошёл телемост с участием французского писателя Фредерика Бегбедера и руководителя семинара прозы в Литинституте Андрея Геласимова.

Андрей Геласимов прилюдно пообщался с Фредериком Бегбедером, а также рассказал о перенесенном Тотальном диктанте и новинках издательства «Городец».

С первых слов Андрей Геласимов предупредил, что программа обширная – и, конечно, не соврал. Успел рассказать и о перенесенном из-за пандемии Тотальном диктанте, автором которого он остается, и о книжной серии французского писателя Фредерика Бегбедера, которая выйдет осенью в издательстве «Городец», и об остальных новинках «Городца», среди которых не только переводная проза, но и кое-какие радости отечественного производства.

Бегбедер, понятно, на фестивале отсутствовал, но телемост с Францией наладили быстро. «Выводите Бегбедера», — скомандовал Геласимов аки заправский дрессировщик, и видеоряд вместе с Фредериком послушно появились на экране.

Карантинная весна прошла для французского писателя как обычно – ведь «всю его работу составляет карантин». При этом он считает, что реакция на ситуацию была «несколько преувеличенной», и разрушать нашу цивилизацию из-за «всего лишь пневмонии» не стоит – отметим, что с точки зрения медицины утверждение куда как спорное, и отошлем вас почитать отзывы медиков о том, чем коварна именно коронавирусная пневмония.

Новый же роман Бегбедера выходит в издательстве «Городец» уже в сентябре – на обложке нет никаких букв, только хохочущий до слез смайлик. Француз таким образом решил использовать «новый язык», который, как он полагает, замещает тот, которым мы привыкли пользоваться – одна глава даже целиком написана смайликами. Но все же Фредерик «old school writer», так что старорежимным словам в книге тоже нашлось место.

Не откладывая микрофон в сторону, Геласимов посоветовался с Бегбедером, какой книгой лучше открыть его именную серию, которая постарается подружить российского читателя с молодой французской литературой. Серия, к слову, сложилась довольно просто: издательство попросило Бегбедера назвать 12 любимых французских книг – «И мы очень надеемся, что Фредерик назвал не просто свои любимые, но и хорошие книги». «Вежливо будет начать с женщины» — галантно заявил француз и предложил назначить хедлайнером Эмму Беккер ее роман «Дома», который «не столько художественная литература, сколько описание ее личного опыта». На том и порешили.

Под конец Бегбедер пообещал приехать в Россию при первой же возможности: «Ofcourse, da-da-da» — закивал он в ответ на приглашение Геласимова.

Что касается Тотального диктанта, который должен был состояться еще 4 апреля, то нынче у него новая дата проведения: 17 октября. «Если не наступит вторая волна пандемии», — осторожно уточнил Геласимов. «Но из-за этого предмета, — продолжил Андрей, указав на маску, — теперь все, наверное, знают, что маску нужно надевать, а не одевать». Текст же самого диктанта Геласимов посвятил Циолковскому. В нем писателя заинтересовало вот что: Циолковский с детства почти ничего не слышал, но, «находясь в закрытом пространстве своей глухоты», он создал «возможность связи всех со всеми», и, по сути, проложил мост к тому миру, в котором мы сейчас живем. Диктант состоит из 4-х частей, составляющих цельную историю; делать его грамматически и синтаксически заковыристым Геласимов специально не старался – главным для него была человеческая история, так что «усложнили» текст уже специально обученные люди.
Ну и о новинках «Городца»: сейчас издательство готовит специальную скандинавскую серию – будет и детская литература, и, конечно, детективная. За отечественную словесность готовится отдуваться третий выпуск серии «Ковчег», придуманной Геласимовым и предназначенной для непрофессиональных авторов. Сначала проект казался рискованным, но оказалось, что у страха глаза велики – по-настоящему талантливых книг, отвергнутых крупными издательствами, нашлось немало.

В качестве примера Геласимов рассказал об огромном 800-страничный романе «Возвращение» Светланы Вяткиной. Роман, по словам Андрея, «эпический», «многофигурный», о поисках «своей истины, своей России», одновременно опирающийся на традиции эмигрантской прозы и уходящий от ее привычных штампов.

Разумеется, вспомнил Геласимов и о своем последнем романе «Чистый кайф», в очередной раз проговорив важную вещь: автор, несмотря на фотографию рэпера Басты на обложке, не пытался написать байопик. И хоть «уйти от конкретики образа» было сложно, Андрею это все-таки удалось; единственное, что он взял непосредственно у прототипа – «ростовский язык», который тот словно придумывает на ходу; для литературы такой лингвистически находчивый герой действительно находка.