Качанова Олеся Леонидовна
Литературный институт им. Горького, 2001, курс В. П. Голышева.
Литературный работник (переводчик художественной литературы) по специальности «Литературное творчество»
Перевод художественной литературы
Художественный перевод, история искусства, искусство Древней Руси
Родилась в Москве. В 2001 году окончила Литературный институт по специальности «переводчик художественной литературы» (английский язык), сотрудничала с рядом издательств («Книжники», «АСТ», «Эксмо» и др.). С 2021 года ведет творческий семинар в Литературном институте (совместно с проф. В.П. Голышевым), читает спецкурс «Англоязычная детская литература и особенности ее перевода» для слушателей Высших литературных курсов. Получает второе высшее образование в магистратуре исторического факультета МГУ на отделении истории искусств, специализируется на древнерусском искусстве.
Диплом Гильдии «Мастера художественного перевода» (шорт-лист премии «Мастер» за 2019 год)
- А. Гурна «Последний дар», совместно с В. Голышевым (М., 2023).
- Д. Безмозгис «Предатели» (М., 2022).
- Э. М. Бронер «Страшные истории» (М., 2014).
- Н. Лебрехт «Песнь имен», совместно с В. Голышевым (М., 2016).
- М. Ондатже «Военный свет», совместно с В. Голышевым (М., 2019).
- Ф. Патрик «Библиотека утрат и находок», совместно с В. Голышевым (М., 2021).
- Ф. Рот «Пражская оргия» (М., 2019).
- З. Смит «Белые зубы», совместно с М. Мельниченко (М., 2005, 2018).
- З. Смит «О красоте», совместно с А. Власовой (М., 2010, 2018).
- Р. П. Уоррен «Цирк на чердаке» (М., 2001, 2010).
- Дж. Чарин «Смуглая дама из Белоруссии» (М., 2015).
- Рассказы Д. Безмозгиса, А. Миллера, Дж. Чарина, эссе С. Беллоу, С. Озик, М. Рихлера, Г. Пейли, Д. Меркин.
Читаемые курсы
Переводы
2024 |