Календарь античной мифологии: январь, «Младенец Геракл и змеи»

Алкмена, дочь Электриона, внучка Персея и Андромеды, была женой тиринфского царя Амфитриона. Желая соблазнить Алкмену, Зевс принял облик её мужа, в отсутствии которого явился в Тиринф. Впоследствии Алкмена родила двух сыновей: Ификла от Амфитриона и Геракла от Зевса. В день, когда должен был родиться Геракл, Зевс поклялся перед всеми богами, что младенец, который первым родится сегодня, будет властелином всех Микен. Однако супруга Зевса, ревнивая Гера, задержала роды Алкмены и ускорила роды жены микенского царя Никиппы, которая родила Эврисфея. Желая погубить Геракла, Гера наслала на него двух огромных змей, но младенец Геракл, обладая огромной силой, задушил их.
Алкмена, взывающая к Зевсу. Краснофигурный кратер. Пестум. Ок. 360—320 гг. до н.э.
Пиндар. I Немейская ода. «Геракл-младенец». 32-46.
«Для меня же превыше всего —
Геракл,
Но из великих его подвигов
Трону я древний сказ,
Как сын Зевса,
Едва из утробы матери,
Миновав родовые муки,
С близнецом своим братом явился свету,
Как, спящего в шафрановой пелене,
Гера увидела с золотого трона
И, вздувшись гневом,
Змей на него ринула царица богов.
Сквозь разъятые двери
В недра просторного покоя скользнули они
Стиснуть младенцев быстрыми челюстями.
Но он поднял голову им навстречу,
Он простер неодолимые руки к первому бою,
Сжал шеи обеих змей
И долгим удушьем
Выдохнул жизнь из несказуемых тел».
Перевод Гаспарова М.Л.
Рождение Геракла. Жан-Жак-Франсуа Ле Барбье
Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга II. IV. (8).
«Еще до того, как Амфитрион прибыл в Фивы, Зевс, приняв его облик, пришел ночью (превратив одну ночь в три) к Алкмене и разделил с ней ложе, рассказав при этом все, что произошло с телебоями. Амфитрион же, прибыв к жене, заметил, что его жена не проявляет к нему пылкой любви, и спросил ее о причине этого. Та ответила, что он уже разделял с ней ложе, придя прошлой ночью, и тогда Амфитрион, обратившись к Тиресию, узнал о близости Зевса с Алкменой. Алкмена же родила двух сыновей: Зевсу она родила Геракла, который был старше на одну ночь, Амфитриону же Ификла. Когда мальчику Гераклу было восемь месяцев, Гера прислала двух огромных змей к его ложу, желая погубить дитя. Алкмена стала громко звать Амфитриона на помощь. Но Геракл, поднявшись с ложа, задушил змей обеими руками. Ферекид же сообщает, что сам Амфитрион, желая узнать, который из мальчиков является его сыном, впустил в их постель этих змей: когда Ификл убежал, а Геракл вступил с ними в борьбу, Амфитрион таким образом узнал, что Ификл его сын».
Перевод Боруховича В.Г.
Питер ван дер Верфф. Младенец Геракл душит змей. 1722
ФЕОКРИТ. Идиллия XXIV. «ГЕРАКЛ-МЛАДЕНЕЦ». 1-63.
«Раз мидеянка Алкмена Геракла, — он месяцев десять
Сроду имел, — и Ификла, что на день его был моложе,
Выкупав вместе обоих и грудью их накормивши,
Спать уложила в щите. Он прекрасной был медью окован —
Взял его Амфитрион, поразивши царя Птерелая.
Молвила с ласкою мать, коснувшись ребячьих головок:
«Спите, младенцы мои, спите сладко, а после проснитесь.
Спите вы, сердце мое, двое братьев, чудесные дети,
Счастливо нынче засните и счастливо встаньте с зарею».
Вьен Жозеф Мари. Младенец Геракл душит змей в своей в колыбели, ок.1785
Это сказав, она щит закачала, и крошки заснули.
Позднею ночью, когда наклонялась Медведица низко
И на нее Орион поднимал свои мощные плечи,
Геры злокозненный ум в этот час двух чудовищ ужасных —
Змей ядовитых — послал, свивавшихся в черные кольца,
Прямо к порогу дверному, туда, где косяк отклонялся,
Клятвою их закляня, чтоб сгубили младенца Геракла.
Змеи, развив свои кольца, влача кровожадное брюхо,
В дом поползли, и в глазах их светилося злобное пламя,
Брызгали обе из пастей тяжелой слюной ядовитой.
Геркулес душит змей на глазах Амфитриона и Алкмены. Помпейская фреска, 60—79 гг.
Только лишь, к детям приблизясь, они языком их лизнули,
Тотчас внезапно проснулись — ведь Зевсу все ведомо было —
Милые дети Алкмены, и светом весь дом озарился.
Вскрикнул в испуге внезапно, увидевши гадких чудовищ
В вогнутом крае щита и узрев их страшные зубы,
Громко Ификл, и, свой плащ шерстяной разметавши ногами,
Он попытался бежать. Но, не дрогнув, Геракл их обеих
Крепко руками схватил и сдавил жестокою хваткой,
Сжавши под горлом их, там, где хранится у гибельных гадов
Их отвратительный яд, ненавистный и роду бессмертных.
Бернардино Мей. Маленький Геракл. ок. 1676
Змеи то в кольца свивались, грудного ребенка схвативши,
Поздно рожденное чадо, с рожденья не знавшее плача,
То, развернувшись опять, утомившись от боли в суставах,
Выход пытались найти из зажимов, им горло сдавивших.
Крик услыхала Алкмена и первою тотчас проснулась:
«Амфитрион, поднимись! От ужаса встать я не в силах.
Встань же, скорее беги, не надевши на ноги сандалий!
Разве не слышишь ты, как раскричался наш младший малютка?
Разве не видишь, что ночь на дворе, но как будто все стены
Отблеском ярким горят, как при светлой зари пробужденье.
Младенец-Геракл душит змей. Рисунок Франсуа Ленормана, 1875
Что-то неладное в доме случилось, любимый супруг мой», —
Так она молвила; он же послушался тотчас супруги,
Ложе покинув, рукой схватился за меч свой узорный,
Что наготове висел в головах над кедровой кроватью,
Перевязь новой работы схватил он одною рукою,
Поднял другою рукой из точеного дерева ножны.
Снова большая палата наполнилась черною тьмою.
Громко он кликнул рабов, погруженных в глубокую дрему:
«Встаньте, подайте огонь с очага мне как можно скорее!
Встаньте, рабы, и с дверей отодвиньте засов мне тяжелый!»
Джошуа Рейнольдс. Младенец Геракл душит змей, 1786
«Встаньте вы, стойкие слуги, вы слышите — кличет хозяин», —
Крикнула женщина им, финикиянка, спавшая возле.
Тотчас сбежались рабы, загорелось факелов пламя,
И торопливой толпой наполнились мигом палаты.
Но как увидели вдруг грудного малютку Геракла,
Крепко ужасных чудовищ державшего в нежных ручонках,
Ахнувши, вскрикнули все, а ребенок Амфитриону
Гадов хотел показать, и, подпрыгнув, с радостью детской
Весело он засмеялся, к отцовским ногам опуская
Страшных чудовищ обоих, застывших в объятиях смерти.
60 На руки вмиг подхватила и к сердцу прижала Алкмена
Бледного, в страхе ужасном застывшего сына Ификла.
Амфитрион же другого овечьим одел покрывалом,
После на ложе возлег и опять об отдыхе вспомнил».Перевод Грабарь-Пассек М.Е.
Жан-Хью Тараваль. Младенец Геракл душит змей в своей колыбели, ок. 1785
Идея и организация проекта – Гвоздева Татьяна Борисовна
Дизайн календаря – Майя Бирюзова
Видео – Илья Шустров
Календарь Мальчик в образе Геркулеса, душащего змею. Паросский мрамор. 2-я пол. II в. н. э. Рим, Капитолийские музеи / Скачать календарь...