Вышло учебное пособие В.С. Модестова по литературному переводу

Модестов Валерий Сергеевич
Июн 1 2026
Облока

В серии «Учебники Литинститута» Издательства Литературного института имени А.М. Горького вышло третье, дополненное и исправленное издание учебного пособия Валерия Модестова для переводчиков художественной литературы.

Книга посвящена художественному переводу — одному из наименее исследованных видов литературного творчества. Предназначена она тем, кто начал заниматься художественным переводом или только собирается посвятить себя этому увлекательному делу. Это не монография и не учебник в общепринятом смысле этих слов, а скорее — пособие, знакомящее с основами переводческого ремесла, указывающее пути к литературному творчеству, рассказывающее о вкладе исследователей в накопление, изучение и распространение положительного опыта художественного перевода, об успехах и неудачах переводчиков-практиков разных поколений. Поскольку художественный перевод — дело творческое, в книге нет готовых рецептов, что и как переводить, даются советы и рекомендации, приводятся примеры из переводческой практики, что может уберечь от «изобретения» велосипеда, облегчит поиск собственных художественных решений.

Подробнее о книге...

Приоборести новые и ранее вышедшие книги Литинститута можно на фестивале Красная Площадь, который будет проходить с 4 по 7 июня 2026 в самом центре Москвы.