Круглый стол

Круглый стол к 250-летию Гегеля

16 Дек 2020 - 3:45вечера
Участники круглого стола
pruffme.com

16 декабря 2020 кафедра общественных наук провела круглый стол, посвященный 250-летию со дня рождения Георга Вильгельма Фридриха Гегеля. В мероприятии приняли участие преподаватели и аспиранты кафедры.

Открыл заседание модератор мероприятия – профессор, доктор философских наук Александр Иванович Зимин.

С основными докладами выступили:

Современная «политкорректность»

24 Ноя 2020 - 6:25вечера
Кадр из мультфильма "Мистер Твистер" / Союзмультфильм, 1963
Литературный институт имени А.М. Горького

В.С. Модестов: А вот и сравнительно новая переводческая проблема: современная «политкорректность» (political correctness). Как лингвокультурологическое явление она появилась в США благодаря трем общественным движениям: университетскому, феминизму и борьбе африканцев и национальных меньшинств за равноправие. Сегодня политкорректные язык и правила поведения действуют не только в США, но и в других западных странах.

Круглый стол «Памятники литературы Древнего Востока и театр»

22 Ноя 2020 - 11:35вечера
Участники кружка «Духовная культура Древнего Востока»
zoom

31 октября 2020 в рамках кружка «Духовная культура Древнего Востока» под руководством профессора кафедры общественных наук Инны Андреевны Гвоздевой состоялся круглый стол «Памятники литературы Древнего Востока и театр».


В Литературном институте имени А.М. Горького под руководством проф. кафедры общественных наук Гвоздевой Инны Андреевны третий год работает кружок «Духовная культура Древнего Востока». В нем принимают участие студенты 1-2 курсов, интересующиеся древневосточной литературой.

Бранные слова / ругательства / крепкое словцо / сильное выражение в переводном тексте

27 Окт 2020 - 12:15утра
Всё! Багрец
Литературный институт имени А.М. Горького

В.С. Модестов: Бранная лексика – это одна из форм «материализации» эмоций, а также специфический способ установления или разрушения контактов.  Она употребляется в момент раздражения, возмущения, страха (своеобразная защитная реакция), душевной разрядки и других эмоциональных взрывов и состояний в форме грубых восклицаний, междометий, отдельных слов и словесных формул, идиоматических выражений, различных других видов вербальной агрессии.

Описание внешности, положения тела, движения; перевод слов, обозначающих части тела

26 Сен 2020 - 11:40утра
Литературный институт имени А.М. Горького

В.С. Модестов: Лингвистические возможности языков подлинника и перевода не эквивалентны, и поэтому невозможно переводить художественный текст механи­чески. Точные значения и эстетические качества слов, за редким исключением, взаим­но не перекрываются.

Достаточно наглядно различия двух языков проявляются:

Круглый стол «Битва при Каннах: из истории мировых войн»

30 мая 2020 - 11:00утра
zoom

30 мая 2020 состоялся круглый стол, посвящённый одному из самых ярких сражений древности – битве при Каннах, с которой начиналась серия побед Рима за гегемонию в Средиземноморье.

Иноязычные элементы (диалоги, лексика, названия и т.п.) в художественном тексте

21 Июн 2020 - 12:15вечера
Литературный институт имени А.М. Горького

В.С. Модестов: Проблема передачи иноязычия, возможно, и не первостепенная, но важная. Известна она в переводческой практике давно.  Так,  в комедии Плавта (сер. III в. до н.э. – около 184 до н.э.) «Пуниец» есть целый монолог  на финикийском (пуническом) наречии, дающий нам один из немногих памятников этого малоизученного языка.  

Круглый стол «Язык рунета и трансформация жанров в интернет-пространстве»

27 мая 2020 - 1:55вечера
sdo.litinstitut.ru

20 и 27 мая 2020 в Системе дистанционного обучения Литературного института имени А. М. Горького состоялись две встречи в рамках Круглого стола на тему «Язык рунета и трансформация жанров в интернет-пространстве», организованного кафедрой русского языка и стилистики, где выступили студенты четвёртого курса.

«Чужое слово»: как поступать с цитатами в переводе, с цитатами в эпиграфах, скрытыми цитатами и т.п.

19 мая 2020 - 7:10вечера
Литературный институт имени А.М. Горького

В.С. Модестов: Персонажи, как и люди, которых они представляют, время от времени расцвечивают свою речь цитатами (прямыми и косвенными) из бесед с друзьями, родственниками, соседями и  коллегами, а еще суждениями и афоризмами знаменитостей из книг. Причины разные: для образности, важности, красоты, «чтобы образованность свою показать» или эмоционально усилить аргументы в беседе и споре. Если с переводом первых особых трудностей нет, то перевод «мудрых мыслей» требует внимания и некоторой поисковой работы.

Круглый стол «Текст как объект лингвистического исследования»

27 Апр 2020 - 8:00вечера
sdo.litinstitut.ru

27 апреля 2020 на платформе Pruffme в рамках системы дистанционного обучения Литинститута в режиме онлайн-конференции кафедра русского языка и стилистики провела со студентами 5-го курса круглый стол на тему «Текст как объект лингвистического исследования».

Страницы