Итальянский семинар выступил на конференции «Высокое искусство перевода»

Апр 29 2022
Программа конференции

27-29 апреля 2022 в смешанном формате проходила II Международная научно-практическая конференция по художественному переводу «Высокое искусство перевода» им. С. Ф. Гончаренко, организованная Московским Государственным Лингвистическим Университетом.

В рамках конференции в секции «Художественно-вербальная коммуникация как особый объект переводоведения» прозвучал доклад доцента кафедры художественного перевода Литературного института Анны Владиславовны Ямпольской «Опыт перевода рассказов транснациональных писательниц (с итальянского языка)».

В молодежной секции прозвучал доклад студентки IV курса (семинар перевода с итальянского А.В. Ямпольской) Владиславы Сычевой «Жанр литературной пародии: особенности перевода (на примере пьесы Э. Скарпетты «Сын Йорио»).

В число целей конференции входили обмен опытом и инновациями в области художественного перевода и дидактики перевода, обеспечение преемственности между разными поколениями и школами перевода, а также возрождение интереса к искусству художественного перевода. Кроме того, конференция была направлена на установление и укрепление сотрудничества между образовательными учреждениями в подготовке специалистов в области перевода.