американская литература

Стюарт Дайбек в спецпроекте кафедры иностранных языков

Первый в этом году выпуск переводческого проекта кафедры иностранных языков посвящен рассказу американского писателя Стюарта Дайбека «Я этого никому не рассказывал».

I Never Told This to Anyone / Я этого никому не рассказывал

Предлагаем вам перевод рассказа Стюарта Дайбека (Stuart Dybek, 1942 г.р.) «Я этого никому не рассказывал», выполненный студенткой 5 курса Мариной Сизовой (семинар Виктора Петровича Голышева).

«Я была потрясена, что моя книга получила премию!» Беседа Сергея Арутюнова с Джорджией Бриггс

Интервью
Джорджиа Бриггс и её книга
На портале Правчтение вышло интервью доцента Литинститута Сергея Арутюнова с американской писательницей, лауреатом конкурса "Просвещение через книгу" 2020 Джорджией Бриггс.

Ольга Болгова о рассказе Сигрид Нуньез «План» в переводе Анны Лысиковой

Рецензия
feedback

Бабков В.О. Нешуточное дело. Художественный перевод

Будут ли англичане и французы, читая нашего Зощенко в переводе, хохотать до колик или хотя бы часто улыбаться? Это кажется сомнительным: слишком плохо разбираются они в загадочной русской душе.

Но знакомы ли нам «настоящие» О.Генри, Джером, Вудхаус? Способен ли хороший переводчик-профессионал представить их нам в адекватном виде или неизбежные потери здесь слишком велики?

Попытка вместе поискать ответы – на мастер-классе Владимира Олеговича Бабкова, руководителя английского переводческого семинара.

Оушен Вуонг в спецпроекте кафедры иностранных языков

Переводческий проект кафедры иностранных языков продолжает свою работу, и мы – в целях расширения проекта – публикуем стихотворение современного американского поэта и писателя вьетнамского происхождения Оушена Вуонга «Предел». Перевела стихотворение студентка поэтического семинара Олеси Александровны Николаевой – Эля Шарифуллина (4 курс; поэт, прозаик).

Threshold / Предел

В целях расширения проекта публикуем стихотворение современного американского поэта и писателя вьетнамского происхождения Оушена Вуонга. Перевела стихотворение студентка поэтического семинара Олеси Александровны Николаевой – Эля Шарифуллина (4 курс; поэт, прозаик).

Триллер Сигрид Нуньез в спецпроекте кафедры иностранных языков

Переводческий проект кафедры иностранных языков продолжает свою работу. В октябре публикуем рассказ американской писательницы Сигрид Нуньез «План» в оригинале и в переводе Анны Лысиковой – студентки семинара Виктора Петровича Голышева.

Координаторы проекта: доц. И.В. Соколова, проф. И.А. Шишкова.

The Plan / План

Рассказ Сигрид Нуньез «План», включенный в сборник лучших американских рассказов за 2019-ый год, перевела студентка 5-го курса Анна Лысикова, семинар Виктора Петровича Голышева.

“The Plan” by Sigrid Nunez. First published in LitMag, Issue 2. Copyright © 2018 by Sigrid Nunez. Reprinted by permission of Sigrid Nunez.

Ольга Болгова о рассказе Стефена Диксона «В пути» в переводе Эльмиры Шарифуллиной

Рецензия

Страницы