Студенты Литинститута посмотрели экранизацию романа А. Камю «Посторонний»

7 апреля 2026 студенты 4 курса и преподаватель кафедры зарубежной литературы Ярослава Юрьевна Муратова сходили на недавно вышедший фильм Франсуа Озона «Посторонний», снятый по небезызвестной книге Альбера Камю.
Решение снимать современное кино в черно-белой гамме всегда накладывает на создателя определенный груз ответственности. В фильме «Посторонний», несмотря на отсутствие цвета, очень много света, черно-белая форма не создает мрачности, а, наоборот, как будто все обеляет, высвечивает, делает предельно ясным.
И в этом, как мне кажется, есть удачное совпадение с Камю: его проза тоже работает не через густую тьму, а через невыносимую ясность, жару, солнце, свет, от которого никуда не деться.
Также в фильме заметно акцентированы отношения Франции и Алжира, тогда как в книге, как оказалось после обсуждения на семинаре, такого явного акцента все-таки нет. Возможно, поэтому в экранизации слегка смещаются некоторые причинно-следственные связи, хотя, как мы понимаем, экранизация не обязана быть визуальным приложением к тексту.
Самым частым комментарием зрителей к этой картине была фраза: «Точь-в-точь по тексту». Комментарий, как кажется, не самый содержательный, в первую очередь потому, что в фильме - изображение, а в книге - текст, и единственное, что тут может быть «точь-в-точь», это, в лучшем случае, последовательность событий, отдельные реплики или общее настроение. Поэтому судить персонажа Камю по фильму, наверное, все-таки не стоит. Но персонажа фильма по Камю - вполне можно.
Во время просмотра было заметно, что Марсо особого понимания и признания у зрителей не нашел. Скорее остался в памяти как странный юноша, заблудившийся в собственной идеологии. В романе эта фигура читается сложнее и страшнее, а в фильме местами кажется просто предельно упрямой и внутренне глухой.
В целом фильм получился интересный и вполне заслуживающий просмотра. И для общего развития, и для удовольствия, и для того, чтобы посмотреть, что вообще происходит с Камю, когда его переводят с языка прозы на язык кино.



















