художественный перевод

Доцент В.Г. Пантелеева на ХХ Международном симпозиуме «Диалекты и история пермских языков во взаимодействии с другими языками»

Репортаж
Участники форума

Прозрачный переводчик. Встреча с Михаилом Липкиным

24 октября 2024 в актовом зале Литературного института состоялась восьмаяиз серии встреч «Прозрачный переводчик», в рамках которой известные профессионалы делятся со студентами опытом и показывают, как они работают над текстами. На второй встрече 24 октября 2024 перед студентами согласился выступить переводчик с иврита и английского языка Михаил Липкин.

Ведущий: Святослав Игоревич Городецкий, заведующий кафедрой художественного перевода.

Оператор: Вячеслав Гончаров

Прозрачный переводчик. Встреча с Михаилом Липкиным

24 октября 2024 в 17:10 в Зале поэтов в Литературном институте состоится восьмая встреча серии «Прозрачный переводчик», в рамках которой известные профессионалы поделятся со студентами опытом и покажут, как они работают над текстами. На этот раз перед студентами выступит Михаил Липкин, переводчик с иврита и английского языка.

 

Прозрачный переводчик. Встреча со Станиславом Белецким

Репортаж
Станислав Борисович Белецкий, Никита Валерьевич Гладилин и одиннадцатиклассницы из Школы имени Сервантеса.

Доцент А.В. Ямпольская на конференциях итальянистов в ИНИОН РАН и МГЛУ

Репортаж
В ИНИОН

Кто такая Хан Ган? Объясняет первокурсница Литинститута Римма Качалова

Статья
Скриншот
На портале Год литературы Римма Качалова - студентка корейского семинара под руководством Ларисы Писаревой - рассказывает о лауреате Нобелевской премии по литературе 2024 года, южнокорейской писательнице Хан Ган.

Прозрачный переводчик. Встреча со Станиславом Белецким

12 октября 2024 в 12:00 в Литературном институте состоится седьмая встреча серии «Прозрачный переводчик», в рамках которой известные профессионалы поделятся со студентами опытом и покажут, как они работают над текстами. На этот раз перед студентами выступит Станислав Белецкий, переводчик с испанского.

Доцент А.В. Ямпольская на конференции «Как переводить старые тексты: границы архаизации»

Репортаж
Коллаж

Вера Пантелеева дала интервью Городам Переводов по итогам конференции «Наследие Виктора Астафьева в современной России»

Репортаж
Скриншот
В рамках Всероссийской научно-практической конференции «Наследие Виктора Астафьева в современной России» с докладом на тему «Русская литература о Великой Отечественной войне на удмуртском языке: история переводов» выступила доцент Литинститута Вера Пантелеева. В связи с этим портал Города Переводов взял у Веры Григорьевны интервью.

Ольга Ткаченко дала интервью Городам Переводов по итогам VIII Конгресса переводчиков художественной литературы

Репортаж
Скриншот
5-8 сентября 2024 в Библиотеке иностранной литературы проходил VIII Международный конгресс переводчиков художественной литературы «Литературный перевод как средство культурной дипломатии». С докладами на конференции выступили преподаватели Литинститута – переводчики Святослав Городецкий, Михаил Липкин, Ольга Ткаченко и Анна Ямпольская.

Страницы