художественный перевод

Липкин М.М. Ивритская поэзия. Проблемы перевода

Руководитель семинара переводчиков с иврита Михаил Михайлович Липкин прочел в Центр культур англоязычных стран «Иностранки» лекцию на тему «Ивритская поэзия. Проблемы перевода».

Прозрачный переводчик. Встреча с Артёмом Серебренниковым

3 марта 2025 в 17:10 в Литературном институте состоится девятая встреча серии «Прозрачный переводчик», в рамках которой известные профессионалы поделятся со студентами опытом и покажут, как они работают над текстами. На этот раз перед студентами выступит переводчик с испанского Артём Серебренников.

Вход на территорию института строго по пропускам.

Прозрачный переводчик. Встреча с Полиной Казанковой

15 марта 2025 в 15:00 в Литературном институте состоится одиннадцатая встреча серии «Прозрачный переводчик», в рамках которой известные профессионалы поделятся со студентами опытом и покажут, как они работают над текстами. На этот раз перед студентами выступит петербургская переводчица с испанского Полина Казанкова. Встреча пройдет в формате онлайн.

Вера Пантелеева: «Мы сидим на сундуке и не желаем знать, что внутри»

Интервью
Скриншот
В республиканской общественно-политической газете Удмуртская правда опубликовано интервью с руководителем семинара художественного перевода Верой Григорьевной Пантелеевой.

«Крепкий малец»

14 февраля в 19:00 студентки немецкого переводческого семинара Александра Беккерман и Мария Медведева представят свой перевод графического романа «Крепкий малец» в библиотеке Гёте-института (Ленинградский проспект, 15). На встрече дистанционно будут присутствовать автор Лика Нюссли и главный редактор издательства «Бумкнига» Дмитрий Яковлев.

Итоги Первого всероссийского переводческого конкурса имени М. В. Зоркой

Подведены итоги Первого всероссийского переводческого конкурса имени М. В. Зоркой, объявленного в память о переводчике, профессоре кафедры художественного перевода Литературного института имени А.М. Горького Марии Владимировне Зоркой (Ждановой).

Студентки немецкого семинара перевели графический роман «Крепкий малец»

Из книг
Скриншот

Книга прозы Андреа Дзандзотто «На плоскогорье» выходит в переводе Анны Ямпольской

Из книг
Скриншот

«Опохмелиться» по-итальянски, «кайфовые» напитки... Репортаж о круглом столе с участием Анны Ямпольской

Репортаж
Скриншот

VIII Всероссийский конкурс поэтов-переводчиков «ЛИРА 2025»

Афиша

До 1 марта 2025 идет приём работ на VIII Всероссийский конкурс поэтов-переводчиков «ЛИРА 2025», приуроченного к проведению VIII Всероссийского молодежного образовательного научно-практического семинара «Актуальные проблемы поэтического перевода: перевести или пережить?». Тема семинара: «Во всём мне хочется дойти до самой сути. К 135-летию Бориса Пастернака».

Конкурс проводится по 18 номинациям. Для участия в конкурсе нужно выполнить конкурсное задание в соответствии с выбранной номинацией.

Организатор: 
Национальный Исследовательский Томский Государственный Университет
Deadline: 
суббота, 1 марта, 2025 - 20:00

Страницы